创世记26章11节

(创26:11)

[和合本] 于是亚比米勒晓谕众民说:“凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。”

[新标点] 于是亚比米勒晓谕众民说:“凡沾着这个人,或是他妻子的,定要把他治死。”

[和合修] 于是亚比米勒命令众百姓说:“凡侵犯这个人,或他妻子的,必要把他处死。”

[新译本] 于是,亚比米勒吩咐全国人民,说:“凡是触犯这人或是他的妻子的,必被处死。”

[当代修] 于是,亚比米勒下令全国:凡伤害他们二人的,必被处死。

[现代修] 亚比米勒就颁布命令,警告人民:“凡干扰这个人和他妻子的,必须处死。”

[吕振中] 于是亚比米勒吩咐众民说:“凡触害这个人或是他妻子的,一定得死。”

[思高本] 于是阿彼默肋客号令全百姓说:“凡触犯这人和他妻子的,必死无赦。”

[文理本] 乃谕民曰、犯此人与其妻者、杀无赦、○


上一节  下一节


Genesis 26:11

[GNT] Abimelech warned all the people: "Anyone who mistreats this man or his wife will be put to death."

[BBE] And Abimelech gave orders to his people that anyone touching Isaac or his wife was to be put to death.

[KJV] And Abimelech charged all his people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.

[NKJV] So Abimelech charged all [his] people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death."

[KJ21] And Abimelech charged all his people, saying, "He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death."

[NASB] So Abimelech commanded all the people, saying, "He who touches this man or his wife will certainly be put to death."

[NRSV] So Abimelech warned all the people, saying, "Whoever touches this man or his wife shall be put to death."

[WEB] Abimelech commanded all the people, saying, "He who touches this man or his wife will surely be put to death."

[ESV] So Abimelech warned all the people, saying, "Whoever touches this man or his wife shall surely be put to death."

[NIV] So Abimelech gave orders to all the people: "Anyone who molests this man or his wife shall surely be put to death."

[NIrV] So Abimelech gave orders to all of the people. He said, "You can be sure that anyone who harms this man or his wife will be put to death."

[HCSB] So Abimelech warned all the people with these words: "Whoever harms this man or his wife will certainly die."

[CSB] So Abimelech warned all the people with these words: "Whoever harms this man or his wife will certainly die."

[AMP] Then Abimelech charged all his people, He who touches this man or his wife shall surely be put to death.

[NLT] Then Abimelech issued a public proclamation: "Anyone who touches this man or his wife will be put to death!"

[YLT] and Abimelech commandeth all the people, saying, 'He who cometh against this man or against his wife, dying doth die.'


上一节  下一节