[和合本] 他母亲对他说:“我儿,你招的咒诅归到我身上,你只管听我的话,去把羊羔给我拿来。”
[新标点] 他母亲对他说:“我儿,你招的咒诅归到我身上;你只管听我的话,去把羊羔给我拿来。”
[和合修] 他母亲对他说:“我儿,你所受的诅咒临到我身上吧!你只管听我的话,去牵小山羊来给我。”
[新译本] 他母亲对他说:“我儿啊,愿你所招的咒诅归到我身上吧,你只管听我的话,去把羊牵来给我。”
[当代修] 他母亲利百加对他说:“孩子啊,有咒诅,我来承担。你只管听我的话,把羊羔牵来。”
[现代修] 他母亲回答:“我儿啊,让我承担诅咒,照我的话做吧!你去把山羊牵来。”
[吕振中] 他母亲对他说:“孩子,你招来的咒诅归到我身上;你只管听我的话,去给我拉来。”
[思高本] 母亲对他说:“我儿,咒骂归于我,你只管听我的话,去给我拿来。”
[文理本] 母曰、吾子、尔若见诅、我自当之、第从我言、往取其羔、
[GNT] His mother answered, "Let any curse against you fall on me, my son; just do as I say, and go and get the goats for me."
[BBE] And his mother said, Let the curse be on me, my son: only do as I say, and go and get them for me.
[KJV] And his mother said unto him, Upon me be thy curse, my son: only obey my voice, and go fetch me them.
[NKJV] But his mother said to him, "[Let] your curse [be] on me, my son; only obey my voice, and go, get [them] for me."
[KJ21] And his mother said unto him, "Upon me be thy curse, my son; only obey my voice, and go, fetch me them."
[NASB] But his mother said to him, "Your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, get the goats for me."
[NRSV] His mother said to him, "Let your curse be on me, my son; only obey my word, and go, get them for me."
[WEB] His mother said to him, "Let your curse be on me, my son. Only obey my voice, and go get them for me."
[ESV] His mother said to him, "Let your curse be on me, my son; only obey my voice, and go, bring them to me."
[NIV] His mother said to him, "My son, let the curse fall on me. Just do what I say; go and get them for me."
[NIrV] His mother said to him, "My son, let the curse fall on me. Just do what I say. Go and get the goats for me."
[HCSB] His mother said to him, "Your curse be on me, my son. Just obey me and go get them for me."
[CSB] His mother said to him, "Your curse be on me, my son. Just obey me and go get them for me."
[AMP] But his mother said to him, On me be your curse, my son; only obey my word and go, fetch them to me.
[NLT] But his mother replied, "Then let the curse fall on me, my son! Just do what I tell you. Go out and get the goats for me!"
[YLT] and his mother saith to him, 'On me thy disesteem, my son; only hearken to my voice, and go, take for me.'