创世记27章23节

(创27:23)

[和合本] 以撒就辨不出他来,因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福。

[新标点] 以撒就辨不出他来;因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样,就给他祝福;

[和合修] 以撒认不出他来,因为他手上有毛,像他哥哥以扫的手一样。于是,以撒就为他祝福。

[新译本] 以撒认不出他来,因为他的手上有毛,好像他哥哥以扫的手一样,于是给他祝福。

[当代修] 因为雅各手上有毛,与他哥哥以扫的手一样,以撒分辨不出来,就给他祝福。

[现代修] 他认不出这是雅各,因为雅各的手像以扫一样长着毛。他要祝福雅各的时候

[吕振中] 因为他的手像他哥哥以扫的手一样地有毛,以撒认不出他来,就给他祝福。

[思高本] 依撒格没有分辨出来,因为他的手,像他哥哥厄撒乌的手一样有毛,就祝福了他。

[文理本] 因其手有毛、似兄以扫、末由分辨、遂为祝嘏、


上一节  下一节


Genesis 27:23

[GNT] He did not recognize Jacob, because his arms were hairy like Esau's. He was about to give him his blessing,

[BBE] And he did not make out who he was, because his hands were covered with hair like his brother Esau's hands: so he gave him a blessing.

[KJV] And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands: so he blessed him.

[NKJV] And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

[KJ21] And he discerned him not, because his hands were hairy, as his brother Esau's hands; so he blessed him.

[NASB] And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

[NRSV] He did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

[WEB] He didn't recognize him, because his hands were hairy, like his brother Esau's hands. So he blessed him.

[ESV] And he did not recognize him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands. So he blessed him.

[NIV] He did not recognize him, for his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.

[NIrV] Isaac didn't recognize him. His hands were covered with hair like those of his brother Esau. So Isaac blessed him.

[HCSB] He did not recognize him, because his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.

[CSB] He did not recognize him, because his hands were hairy like those of his brother Esau; so he blessed him.

[AMP] He could not identify him, because his hands were hairy like his brother Esau's hands; so he blessed him.

[NLT] But he did not recognize Jacob, because Jacob's hands felt hairy just like Esau's. So Isaac prepared to bless Jacob.

[YLT] And he hath not discerned him, for his hands have been hairy, as the hands of Esau his brother, and he blesseth him,


上一节  下一节