[和合本] 现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打猎,
[新标点] 现在拿你的器械,就是箭囊和弓,往田野去为我打猎,
[和合修] 现在拿你打猎的工具,就是箭囊和弓,到田野去为我打猎,
[新译本] 你现在拿你打猎的用具,就是你的箭囊和弓,出到田野去为我打猎。
[当代修] 现在,带着你的弓箭去田野为我打些野味来,
[现代修] 你带弓箭到野外打猎,
[吕振中] 你现在拿你的器械、就是箭囊和弓,出去到野地里,给我打点野味来;
[思高本] 现在,你拿器械、箭囊和弓,往田间去打点猎物,
[文理本] 其执尔器、弓与矢囊、往于田野、为我行猎、
[GNT] Take your bow and arrows, go out into the country, and kill an animal for me.
[BBE] So take your arrows and your bow and go out to the field and get meat for me;
[KJV] Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field, and take me some venison;
[NKJV] "Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me.
[KJ21] Now therefore take, I pray thee, thy weapons, thy quiver and thy bow, and go out to the field and take me some venison.
[NASB] Now then, please take your gear, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me;
[NRSV] Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and hunt game for me.
[WEB] Now therefore, please take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field, and get me venison.
[ESV] Now then, take your weapons, your quiver and your bow, and go out to the field and hunt game for me,
[NIV] Now then, get your weapons--your quiver and bow--and go out to the open country to hunt some wild game for me.
[NIrV] Now then, get your weapons. Get your bow and arrows. Go out to the open country. Hunt some wild animals for me.
[HCSB] Take your [hunting] gear, your quiver and bow, and go out in the field to hunt some game for me.
[CSB] Take your [hunting] gear, your quiver and bow, and go out in the field to hunt some game for me.
[AMP] So now, I pray you, take your weapons, your [arrows in a] quiver and your bow, and go out into the open country and hunt game for me,
[NLT] Take your bow and a quiver full of arrows, and go out into the open country to hunt some wild game for me.
[YLT] and now, take up, I pray thee, thy instruments, thy quiver, and thy bow, and go out to the field, and hunt for me provision,