[和合本] 照我所爱的作成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
[新标点] 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,使我在未死之先给你祝福。”
[和合修] 照我所爱的做成美味,拿来给我吃,好让我在未死之前为你祝福。”
[新译本] 照我所喜欢的,给我预备美味的食物,拿来给我吃;好让我在未死以前给你祝福。”
[当代修] 照我喜欢的口味,做成美食给我吃,以便我在死前给你祝福。”
[现代修] 照我喜爱的口味烧好,拿来给我吃,好让我在死以前祝福你。”
[吕振中] 照我所爱的给我作成美味,拿进来给我吃;我好在未死之先、全心全意地给你祝福。”
[思高本] 照我的嗜好给我作成美味,拿来给我吃,好叫我在未死以前祝福你。”
[文理本] 以作嘉肴、依我所嗜、进与我食、及我未死、为尔祝嘏、○
[GNT] Cook me some of that tasty food that I like, and bring it to me. After I have eaten it, I will give you my final blessing before I die."
[BBE] And make me food, good to the taste, such as is pleasing to me, and put it before me, so that I may have a meal and give you my blessing before death comes to me.
[KJV] And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die.
[NKJV] "And make me savory food, such as I love, and bring [it] to me that I may eat, that my soul may bless you before I die."
[KJ21] And make me savory meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat, that my soul may bless thee before I die."
[NASB] and prepare a delicious meal for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die."
[NRSV] Then prepare for me savory food, such as I like, and bring it to me to eat, so that I may bless you before I die."
[WEB] Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die."
[ESV] and prepare for me delicious food, such as I love, and bring it to me so that I may eat, that my soul may bless you before I die."
[NIV] Prepare me the kind of tasty food I like and bring it to me to eat, so that I may give you my blessing before I die."
[NIrV] Prepare for me the kind of tasty food I like. Bring it to me to eat. Then I'll give you my blessing before I die."
[HCSB] Then make me the delicious food that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die."
[CSB] Then make me the delicious food that I love and bring it to me to eat, so that I can bless you before I die."
[AMP] And prepare me appetizing meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat of it, [preparatory] to giving you my blessing [as my firstborn] before I die.
[NLT] Prepare my favorite dish, and bring it here for me to eat. Then I will pronounce the blessing that belongs to you, my firstborn son, before I die."
[YLT] and make for me tasteful things, [such] as I have loved, and bring in to me, and I do eat, so that my soul doth bless thee before I die.'