创世记27章31节

(创27:31)

[和合本] 也作了美味,拿来给他父亲,说:“请父亲起来,吃你儿子的野味,好给我祝福。”

[新标点] 也做了美味,拿来给他父亲,说:“请父亲起来,吃你儿子的野味,好给我祝福。”

[和合修] 以扫也做了美味,拿来给他父亲,对他父亲说:“父亲,请起来,吃你儿子的野味,你好为我祝福。”

[新译本] 他也预备了美味的食物,拿来给他父亲,对他说:“请我父起来,吃你儿子的猎物,好给我祝福。”

[当代修] 以扫把野味煮好,拿到父亲跟前,说:“父亲,请起来吃你儿子煮的野味,然后给我祝福。”

[现代修] 以扫也烧了好吃的肉,拿到父亲面前,说:“爸爸,请坐起来,吃我替你打来的野味,你好祝福我。”

[吕振中] 他也作了美味,拿进去给他父亲、说:“父亲起来吧,吃儿子打猎所得的肉,好全心全意地给我祝福。

[思高本] 他也作了美味,给他父亲端来,对他父亲说:“我父!请起来,吃你儿预备的野味,好祝福我。”

[文理本] 亦作嘉肴、进于父、曰、请父起、食子所猎、祝嘏于我、


上一节  下一节


Genesis 27:31

[GNT] He also cooked some tasty food and took it to his father. He said, "Please, father, sit up and eat some of the meat that I have brought you, so that you can give me your blessing."

[BBE] And he made ready a meal, good to the taste, and took it to his father, and said to him, Let my father get up and take of his son's meat, so that you may give me a blessing.

[KJV] And he also had made savoury meat, and brought it unto his father, and said unto his father, Let my father arise, and eat of his son's venison, that thy soul may bless me.

[NKJV] He also had made savory food, and brought it to his father, and said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that your soul may bless me."

[KJ21] And he also had made savory meat, and brought it unto his father and said unto his father, "Let my father arise and eat of his son's venison, that thy soul may bless me."

[NASB] Then he also made a delicious meal, and brought it to his father; and he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that (Lit your soul)you may bless me."

[NRSV] He also prepared savory food, and brought it to his father. And he said to his father, "Let my father sit up and eat of his son's game, so that you may bless me."

[WEB] He also made savory food, and brought it to his father. He said to his father, "Let my father arise, and eat of his son's venison, that your soul may bless me."

[ESV] He also prepared delicious food and brought it to his father. And he said to his father, "Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me."

[NIV] He too prepared some tasty food and brought it to his father. Then he said to him, "My father, sit up and eat some of my game, so that you may give me your blessing."

[NIrV] He too prepared some tasty food. He brought it to his father. Then Esau said to him, "My father, sit up. Eat some of my wild meat. Then give me your blessing."

[HCSB] He had also made some delicious food and brought it to his father. Then he said to his father, "Let my father get up and eat some of his son's game, so that you may bless me."

[CSB] He had also made some delicious food and brought it to his father. Then he said to his father, "Let my father get up and eat some of his son's game, so that you may bless me."

[AMP] Esau had also prepared savory food and brought it to his father and said to him, Let my father arise and eat of his son's game, that you may bless me.

[NLT] Esau prepared a delicious meal and brought it to his father. Then he said, "Sit up, my father, and eat my wild game so you can give me your blessing."

[YLT] and he also maketh tasteful things, and bringeth to his father, and saith to his father, 'Let my father arise, and eat of his son's provision, so that thy soul doth bless me.'


上一节  下一节