[和合本] 雅各对拉班说:“日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。”
[新标点] 雅各对拉班说:“日期已经满了,求你把我的妻子给我,我好与她同房。”
[和合修] 雅各对拉班说:“日期已经满了,请把我的妻子给我,我好与她同房。”
[新译本] 雅各对拉班说:“期限到了,请把我的妻子给我,好让我与她亲近。”
[当代修] 一天,雅各对拉班说:“期限已经满了,现在请把我妻子给我,我好和她同房。”
[现代修] 雅各对拉班说:“期限到了,让我跟你女儿结婚吧!”
[吕振中] 雅各对拉班说:“日期满了;给妻子呀!我好进去找她。
[思高本] 雅各伯遂对拉班说:“期限已满,请将我的妻子给我,我好与他亲近。”
[文理本] 雅各谓拉班曰、期已届、请以妻我、使我成礼、
[GNT] Then Jacob said to Laban, "The time is up; let me marry your daughter."
[BBE] Then Jacob said to Laban, Give me my wife so that I may have her, for the days are ended.
[KJV] And Jacob said unto Laban, Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her.
[NKJV] Then Jacob said to Laban, "Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her."
[KJ21] And Jacob said unto Laban, "Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in unto her."
[NASB] (Laban's Treachery) Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my (Lit days are)time is completed, that I may have relations with her."
[NRSV] Then Jacob said to Laban, "Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed."
[WEB] Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her."
[ESV] Then Jacob said to Laban, "Give me my wife that I may go in to her, for my time is completed."
[NIV] Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. My time is completed, and I want to lie with her."
[NIrV] Then Jacob said to Laban, "Give me my wife. I've completed my time. I want to make love to her."
[HCSB] Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed. I want to sleep with her."
[CSB] Then Jacob said to Laban, "Give me my wife, for my time is completed. I want to sleep with her."
[AMP] Finally, Jacob said to Laban, Give me my wife, for my time is completed, so that I may take her to me.
[NLT] Finally, the time came for him to marry her. "I have fulfilled my agreement," Jacob said to Laban. "Now give me my wife so I can marry her."
[YLT] And Jacob saith unto Laban, 'Give up my wife, for my days have been fulfilled, and I go in unto her;'