[和合本] 雅各对牧人说:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们说:“我们是哈兰来的。”
[新标点] 雅各对牧人说:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们说:“我们是哈兰来的。”
[和合修] 雅各对他们说:“弟兄们,你们从哪里来?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
[新译本] 雅各问这些牧人:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们回答:“我们是从哈兰来的。”
[当代修] 雅各问牧人:“弟兄们,你们是从哪里来的?”他们说:“我们是从哈兰来的。”
[现代修] 雅各问那些人:“朋友们,请问你们从哪里来?”他们回答:“我们从哈兰来。”
[吕振中] 雅各问牧人说:“弟兄们,你们是哪里来的?”他们说:“我们是喀兰来的。”
[思高本] 雅各伯对他们说:“弟兄们,你们是哪里的?”他们答说:“我们是哈兰人。”
[文理本] 雅各曰、兄弟奚自、曰、自哈兰、
[GNT] Jacob asked the shepherds, "My friends, where are you from?" "From Haran," they answered.
[BBE] Then Jacob said to the herdmen, My brothers, where do you come from? And they said, From Haran.
[KJV] And Jacob said unto them, My brethren, whence be ye? And they said, Of Haran are we.
[NKJV] And Jacob said to them, "My brethren, where [are] you from?" And they said, "We [are] from Haran."
[KJ21] And Jacob said unto them, "My brethren, from whence be ye?" And they said, "Of Haran are we."
[NASB] Jacob said to them, "My brothers, where are you from?" And they said, "We are from Haran."
[NRSV] Jacob said to them, "My brothers, where do you come from?" They said, "We are from Haran."
[WEB] Jacob said to them, "My relatives, where are you from?"They said, "We are from Haran."
[ESV] Jacob said to them, "My brothers, where do you come from?" They said, "We are from Haran."
[NIV] Jacob asked the shepherds, "My brothers, where are you from?" "We're from Haran," they replied.
[NIrV] Jacob asked the shepherds, "My friends, where are you from?" "We're from Haran," they replied.
[HCSB] Jacob asked the men at the well, "My brothers! Where are you from?" "We're from Haran," they answered.
[CSB] Jacob asked the men at the well, "My brothers! Where are you from?" "We're from Haran," they answered.
[AMP] And Jacob said to them, My brothers, where are you from? And they said, We are from Haran.
[NLT] Jacob went over to the shepherds and asked, "Where are you from, my friends?" "We are from Haran," they answered.
[YLT] And Jacob saith to them, 'My brethren, from whence [are] ye?' and they say, 'We [are] from Haran.'