[和合本] 辟拉就怀孕给雅各生了一个儿子。
[新标点] 辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
[和合修] 辟拉怀孕,为雅各生了一个儿子。
[新译本] 辟拉怀孕,给雅各生了一个儿子。
[当代修] 辟拉怀了孕,为雅各生下一个儿子。
[现代修] 辟拉怀孕,给雅各生了一个儿子。
[吕振中] 辟拉就怀孕,给雅各生了一个儿子。
[思高本] 她遂怀孕,给雅各伯生了一子。
[文理本] 辟拉怀妊生子、
[GNT] Bilhah became pregnant and bore Jacob a son.
[BBE] And Bilhah became with child, and gave birth to a son.
[KJV] And Bilhah conceived, and bare Jacob a son.
[NKJV] And Bilhah conceived and bore Jacob a son.
[KJ21] And Bilhah conceived and bore Jacob a son.
[NASB] Bilhah conceived and bore Jacob a son.
[NRSV] And Bilhah conceived and bore Jacob a son.
[WEB] Bilhah conceived, and bore Jacob a son.
[ESV] And Bilhah conceived and bore Jacob a son.
[NIV] and she became pregnant and bore him a son.
[NIrV] And Bilhah became pregnant. She had a son by him.
[HCSB] Bilhah conceived and bore Jacob a son.
[CSB] Bilhah conceived and bore Jacob a son.
[AMP] And Bilhah became pregnant and bore Jacob a son.
[NLT] Bilhah became pregnant and presented him with a son.
[YLT] and Bilhah conceiveth, and beareth to Jacob a son,