创世记31章7节

(创31:7)

[和合本] 你们的父亲欺哄我,十次改了我的工价,然而 神不容他害我。

[新标点] 你们的父亲欺哄我,十次改了我的工价;然而 神不容他害我。

[和合修] 可是你们的父亲欺骗我,十次更改我的工资,但 神不容许他害我。

[新译本] 你们的父亲却欺骗了我,十次更改了我的工资;但上帝不容许他伤害我。

[当代修] 他却欺骗我,把我的工酬更改了十次。然而,上帝不让他苦待我。

[现代修] 可是他欺骗我,十次改了我的工钱;但是我父亲的上帝不准他占我便宜。

[吕振中] 你们父亲又怎样愚弄我,十次八次地更换了我的工价;然而上帝却不容他害我。

[思高本] 你们的父亲却欺骗了我,十次变换了我的工价,但天主却没有容许他害我。

[文理本] 尔父乃欺我、十易我值、惟上帝不容其加害、


上一节  下一节


Genesis 31:7

[GNT] Yet he has cheated me and changed my wages ten times. But God did not let him harm me.

[BBE] But your father has not kept faith with me, and ten times he has made changes in my payment; but God has kept him from doing me damage.

[KJV] And your father hath deceived me, and changed my wages ten times; but God suffered him not to hurt me.

[NKJV] "Yet your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.

[KJ21] And your father hath deceived me, and changed my wages ten times, but God did not suffer him to hurt me.

[NASB] Yet your father has cheated me and changed my wages ten times; however, God did not allow him to do me harm.

[NRSV] yet your father has cheated me and changed my wages ten times, but God did not permit him to harm me.

[WEB] Your father has deceived me, and changed my wages ten times, but God didn't allow him to hurt me.

[ESV] yet your father has cheated me and changed my wages ten times. But God did not permit him to harm me.

[NIV] yet your father has cheated me by changing my wages ten times. However, God has not allowed him to harm me.

[NIrV] "But your father has cheated me. He has changed my pay ten times. In spite of everything that's happened, God hasn't let him harm me.

[HCSB] and that he has cheated me and changed my wages 10 times. But God has not let him harm me.

[CSB] and that he has cheated me and changed my wages 10 times. But God has not let him harm me.

[AMP] But your father has deceived me and changed my wages ten times, but God did not allow him to hurt me.

[NLT] but he has cheated me, changing my wages ten times. But God has not allowed him to do me any harm.

[YLT] and your father hath played upon me, and hath changed my hire ten times; and God hath not suffered him to do evil with me.


上一节  下一节