创世记31章9节

(创31:9)

[和合本] 这样, 神把你们父亲的牲畜夺来赐给我了。

[新标点] 这样, 神把你们父亲的牲畜夺来赐给我了。

[和合修] 这样, 神把你们父亲的牲畜拿来赐给我了。

[新译本] 这样,上帝把你们父亲的牲畜夺来,赐给我了。

[当代修] 上帝就这样把你们父亲的牲畜夺过来给了我。

[现代修] 上帝拿走你们父亲的羊群,把它们赐给我。

[吕振中] 这样,上帝就把你们父亲的牲畜夺来、赐给我了。

[思高本] 天主这样将你们父亲的牲畜夺来了给我。

[文理本] 是上帝取尔父群畜、赐于我矣、


上一节  下一节


Genesis 31:9

[GNT] God has taken flocks away from your father and given them to me.

[BBE] So God has taken away your father's cattle and has given them to me.

[KJV] Thus God hath taken away the cattle of your father, and given them to me.

[NKJV] "So God has taken away the livestock of your father and given [them] to me.

[KJ21] Thus God hath taken away the flocks of your father, and given them to me.

[NASB] So God has taken away your father's livestock and given them to me.

[NRSV] Thus God has taken away the livestock of your father, and given them to me.

[WEB] Thus God has taken away your father's livestock, and given them to me.

[ESV] Thus God has taken away the livestock of your father and given them to me.

[NIV] So God has taken away your father's livestock and has given them to me.

[NIrV] So God has taken away your father's livestock and given it to me.

[HCSB] God has taken your father's herds and given them to me.

[CSB] God has taken your father's herds and given them to me.

[AMP] Thus God has taken away the flocks of your father and given them to me.

[NLT] In this way, God has taken your father's animals and given them to me.

[YLT] and God taketh away the substance of your father, and doth give to me.


上一节  下一节