[和合本] 你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”
[新标点] 你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”
[和合修] 你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’”
[新译本] 你曾经说过:‘我必厚待你,使你的后裔好像海边的沙一样,多到不可胜数。’”
[当代修] 然而,你曾说,‘我必厚待你,使你的后代多如海沙,不可胜数。’”
[现代修] 求你记住你自己的诺言,你应许我事事顺利,要赐给我多子多孙,像海滩的沙粒,多得没有人能够数算。”
[吕振中] 你曾说:“我必定好待你,使你的后裔像海沙、多得不可胜数。’”
[思高本] 你原来说过:我必要恩待你,使你的后代如海沙,多得不可胜数。”
[文理本] 尔曾许待以善、使我苗裔、如海之沙、不可胜数、○
[GNT] Remember that you promised to make everything go well for me and to give me more descendants than anyone could count, as many as the grains of sand along the seashore."
[BBE] And you said, Truly, I will be good to you, and make your seed like the sand of the sea which may not be numbered.
[KJV] And thou saidst, I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
[NKJV] "For You said, 'I will surely treat you well, and make your descendants as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.' "
[KJ21] And Thou saidst, `I will surely do thee good, and make thy seed as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.'"
[NASB] For You said, 'I will assuredly (Lit do good with you)make you prosper and make your (Lit seed)descendants as the sand of the sea, which is too great to be counted.'"
[NRSV] Yet you have said, 'I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which cannot be counted because of their number.'"
[WEB] You said, 'I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which can't be counted because there are so many.'"
[ESV] But you said, 'I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.'"
[NIV] But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.'"
[NIrV] But you have said, 'I will certainly give you success. I will make your children as many as the grains of sand on the seashore. People will not be able to count them.' "
[HCSB] You have said, 'I will cause you to prosper, and I will make your offspring like the sand of the sea, which cannot be counted.'"
[CSB] You have said, 'I will cause you to prosper, and I will make your offspring like the sand of the sea, which cannot be counted.'"
[AMP] And You said, I will surely do you good and make your descendants as the sand of the sea, which cannot be numbered for multitude.
[NLT] But you promised me, 'I will surely treat you kindly, and I will multiply your descendants until they become as numerous as the sands along the seashore-- too many to count.'"
[YLT] and Thou -- Thou hast said, I certainly do good with thee, and have set thy seed as the sand of the sea, which is not numbered because of the multitude.'