[和合本] 雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分作两队,
[新标点] 雅各就甚惧怕,而且愁烦,便把那与他同在的人口和羊群、牛群、骆驼分做两队,
[和合修] 雅各就很惧怕,而且愁烦。他把跟他同行的人和羊群、牛群、骆驼分成两队,
[新译本] 雅各感到非常惧怕和焦虑,就把随行的人、羊群、牛群和骆驼,分成两队,
[当代修] 雅各听了非常害怕,便把随从、牛群、羊群和骆驼分成两队,
[现代修] 雅各又惊慌又焦虑。他把随行的人分成两队,把绵羊、山羊、牛、骆驼也分成两队。
[吕振中] 雅各非常害怕,并且着急,就把跟随他的人口、和羊群、牛群、骆驼、分做两营;
[思高本] 雅各伯大为震惊,很是忧虑,遂将自己的人和羊群牛群及骆驼分作两队,
[文理本] 雅各大惧、且忧、以从者及牛羊驼、分为二队、
[GNT] Jacob was frightened and worried. He divided into two groups the people who were with him, and also his sheep, goats, cattle, and camels.
[BBE] Then Jacob was in great fear and trouble of mind: and he put all the people and the flocks and the herds and the camels into two groups;
[KJV] Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands;
[NKJV] So Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that [were] with him, and the flocks and herds and camels, into two companies.
[KJ21] Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and herds and the camels into two bands.
[NASB] Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks, the herds, and the camels, into two companies;
[NRSV] Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people that were with him, and the flocks and herds and camels, into two companies,
[WEB] Then Jacob was greatly afraid and was distressed. He divided the people who were with him, along with the flocks, the herds, and the camels, into two companies.
[ESV] Then Jacob was greatly afraid and distressed. He divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two camps,
[NIV] In great fear and distress Jacob divided the people who were with him into two groups, and the flocks and herds and camels as well.
[NIrV] Jacob was very worried and afraid. So he separated the people who were with him into two groups. He also separated the flocks and herds and camels.
[HCSB] Jacob was greatly afraid and distressed; he divided the people with him into two camps, along with the flocks, cattle, and camels.
[CSB] Jacob was greatly afraid and distressed; he divided the people with him into two camps, along with the flocks, cattle, and camels.
[AMP] Then Jacob was greatly afraid and distressed; and he divided the people who were with him, and the flocks and herds and camels, into two groups,
[NLT] Jacob was terrified at the news. He divided his household, along with the flocks and herds and camels, into two groups.
[YLT] and Jacob feareth exceedingly, and is distressed, and he divideth the people who [are] with him, and the flock, and the herd, and the camels, into two camps,