创世记34章22节

(创34:22)

[和合本] 惟有一件事我们必须作,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。

[新标点] 惟有一件事我们必须做,他们才肯应允和我们同住,成为一样的人民:就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。

[和合修] 惟有一个条件,这些人才答应和我们同住,成为一族人,就是我们中间所有的男丁都要受割礼,和他们一样。

[新译本] 但是只有一个条件,这些人才应允与我们同住,大家成为一族人,就是我们中间所有的男子都受割礼,好像他们受了割礼一样。

[当代修] 可是,他们有一个条件,就是要我们所有的男子和他们一样接受割礼,他们才答应和我们一起生活,结成一个民族。

[现代修] 但是这些人提出一个条件:就是我们的男子必须像他们的男子一样受割礼,他们才同意跟我们住在一起,成为一个民族。

[吕振中] 只有根据以下这条件,这些人就答应我们和他们同住,成为一个民族,条件就是:我们中间所有的男丁都要受割礼,像他们一样地受割礼。

[思高本] 但是,这些人只有一个条件,才同意与我们住在一起,形成一个民族:就是我们中所有的男子都应受割损,如同他们受了割损一样。

[文理本] 惟我中男子、必先受割、与彼相同、则其人愿偕我居、成为一族、


上一节  下一节


Genesis 34:22

[GNT] But these men will agree to live among us and be one people with us only on the condition that we circumcise all our males, as they are circumcised.

[BBE] But these men will make an agreement with us to go on living with us and to become one people, only on the condition that every male among us undergoes circumcision as they have done.

[KJV] Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

[NKJV] "Only on this [condition] will the men consent to dwell with us, to be one people: if every male among us is circumcised as they [are] circumcised.

[KJ21] Only herein will the men consent unto us to dwell with us, to be one people: if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

[NASB] Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people: that every male among us be circumcised just as they are circumcised.

[NRSV] Only on this condition will they agree to live among us, to become one people: that every male among us be circumcised as they are circumcised.

[WEB] Only on this condition will the men consent to us to live with us, to become one people, if every male among us is circumcised, as they are circumcised.

[ESV] Only on this condition will the men agree to dwell with us to become one people- when every male among us is circumcised as they are circumcised.

[NIV] But the men will consent to live with us as one people only on the condition that our males be circumcised, as they themselves are.

[NIrV] "But they will agree to live with us as one people only on one condition. All of our males must be circumcised, just as they are.

[HCSB] But the men will agree to live with us and be one people only on this condition: if all our men are circumcised as they are.

[CSB] But the men will agree to live with us and be one people only on this condition: if all our men are circumcised as they are.

[AMP] But the men will consent to our request that they live among us and be one people only on condition that every male among us be circumcised, as they are.

[NLT] But they will consider staying here and becoming one people with us only if all of our men are circumcised, just as they are.

[YLT] 'Only for this do the men consent to us, to dwell with us, to become one people, in every male of us being circumcised, as they are circumcised;


上一节  下一节