[和合本] 于是,以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
[新标点] 于是以扫住在西珥山里;以扫就是以东。
[和合修] 于是以扫住在西珥山;以扫就是以东。
[新译本] 于是,以扫住在西珥山上。以扫就是以东。
[当代修] 于是以扫,即以东,搬到了西珥山居住。
[现代修] 去住在以东的山区。
[吕振中] 于是以扫就住在西珥山。以扫就是以东。
[思高本] 厄撒乌就住在色依尔山地。厄撒乌即是厄东。
[文理本] 以扫即以东、居西珥山、○
[GNT] So Esau lived in the hill country of Edom.
[BBE] So Esau made his living-place in the hill-country of Seir (Esau is Edom).
[KJV] Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.
[NKJV] So Esau dwelt in Mount Seir. Esau [is] Edom.
[KJ21] Thus dwelt Esau in Mount Seir. Esau is Edom.
[NASB] So Esau lived in the hill country of Seir; Esau is Edom.
[NRSV] So Esau settled in the hill country of Seir; Esau is Edom.
[WEB] Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
[ESV] So Esau settled in the hill country of Seir. ( Esau is Edom.)
[NIV] So Esau (that is, Edom) settled in the hill country of Seir.
[NIrV] So Esau settled in the hill country of Seir. Esau was also called Edom.
[HCSB] So Esau (that is, Edom) lived in the mountains of Seir.
[CSB] So Esau (that is, Edom) lived in the mountains of Seir.
[AMP] So Esau dwelt in the hill country of Seir; Esau is Edom.
[NLT] So Esau (also known as Edom) settled in the hill country of Seir.
[YLT] and Esau dwelleth in mount Seir: Esau is Edom.