[和合本] 犹大承认说:“她比我更有义,因为我没有将她给我的儿子示拉。”从此犹大不再与她同寝了。
[新标点] 犹大承认说:“她比我更有义,因为我没有将她给我的儿子示拉。”从此犹大不再与她同寝了。
[和合修] 犹大承认说:“她比我更有理,因为我没有把她给我的儿子示拉。”犹大再也不跟她同寝。
[新译本] 犹大认出那些东西,就说:“她比我更有理,因为我没有把她给我的儿子示拉为妻。”从此犹大就不再与她亲近了。
[当代修] 犹大认出是自己的东西,就说:“她比我更有理,因为我没有让示拉娶她。”犹大没有再与她睡觉。
[现代修] 犹大认得这些东西,就说:“她有理。我没有对她尽应尽的义务;我本应该叫我的儿子示拉跟她结婚。”从此以后,犹大就不再跟她同床。
[吕振中] 犹大承认说:“她理直、我输她,因为我没有将她给了我的儿子示拉”;从此犹大就不再和她同房了。
[思高本] 犹大仔细一看,就说:“她比我更有理,因为我尚没有将她嫁给我的儿子舍拉。”他从此以后,再没有认识她。
[文理本] 犹大承之、曰、我不嫁之与子示拉、妇犹贤于我也、嗣后犹大不复近之、
[GNT] Judah recognized them and said, "She is in the right. I have failed in my obligation to her-I should have given her to my son Shelah in marriage." And Judah never had intercourse with her again.
[BBE] Then Judah said openly that they were his, and said, She is more upright than I am, for I did not give her to Shelah my son. And he had no more connection with her.
[KJV] And Judah acknowledged them, and said, She hath been more righteous than I; because that I gave her not to Shelah my son. And he knew her again no more.
[NKJV] So Judah acknowledged [them] and said, "She has been more righteous than I, because I did not give her to Shelah my son." And he never knew her again.
[KJ21] And Judah acknowledged them and said, "She hath been more righteous than I, because I gave her not to Shelah my son." And he knew her again no more.
[NASB] And Judah recognized them, and said, "She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah." And he did not (Lit know her yet again)have relations with her again.
[NRSV] Then Judah acknowledged them and said, "She is more in the right than I, since I did not give her to my son Shelah." And he did not lie with her again.
[WEB] Judah acknowledged them, and said, "She is more righteous than I, because I didn't give her to Shelah, my son."He knew her again no more.
[ESV] Then Judah identified them and said, "She is more righteous than I, since I did not give her to my son Shelah." And he did not know her again.
[NIV] Judah recognized them and said, "She is more righteous than I, since I wouldn't give her to my son Shelah." And he did not sleep with her again.
[NIrV] Judah recognized them. He said, "She's a better person than I am. I should have given her to my son Shelah, but I didn't." Judah never had sex with Tamar again.
[HCSB] Judah recognized [them] and said, "She is more in the right than I, since I did not give her to my son Shelah." And he did not know her intimately again.
[CSB] Judah recognized [them] and said, "She is more in the right than I, since I did not give her to my son Shelah." And he did not know her intimately again.
[AMP] And Judah acknowledged them and said, She has been more righteous and just than I, because I did not give her to Shelah my son. And he did not cohabit with her again.
[NLT] Judah recognized them immediately and said, "She is more righteous than I am, because I didn't arrange for her to marry my son Shelah." And Judah never slept with Tamar again.
[YLT] And Judah discerneth and saith, 'She hath been more righteous than I, because that I did not give her to Shelah my son;' and he hath not added to know her again.