[和合本] 犹大为长子珥娶妻,名叫他玛。
[新标点] 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
[和合修] 犹大为长子珥娶妻,名叫她玛。
[新译本] 犹大为自己的长子珥娶妻,名叫他玛。
[当代修] 犹大给长子珥娶了她玛为妻。
[现代修] 犹大给他的长子珥娶妻子,名叫塔玛。
[吕振中] 犹大为他的长子珥娶了妻名叫他玛。
[思高本] 犹大给自己的长子厄尔娶了妻子,名叫塔玛尔。
[文理本] 犹大为长子珥娶室、名他玛、
[GNT] For his first son Er, Judah got a wife whose name was Tamar.
[BBE] And Judah took a wife for his first son Er, and her name was Tamar.
[KJV] And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
[NKJV] Then Judah took a wife for Er his firstborn, and her name [was] Tamar.
[KJ21] And Judah took a wife for Er his firstborn, whose name was Tamar.
[NASB] Now Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
[NRSV] Judah took a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.
[WEB] Judah took a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
[ESV] And Judah took a wife for Er his firstborn, and her name was Tamar.
[NIV] Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
[NIrV] Judah got a wife for his oldest son Er. Her name was Tamar.
[HCSB] Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
[CSB] Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
[AMP] Now Judah took a wife for Er, his firstborn; her name was Tamar.
[NLT] In the course of time, Judah arranged for his firstborn son, Er, to marry a young woman named Tamar.
[YLT] And Judah taketh a wife for Er, his first-born, and her name [is] Tamar;