创世记4章20节

(创4:20)

[和合本] 亚大生雅八,雅八就是住帐棚牧养牲畜之人的祖师。

[新标点] 亚大生雅八;雅八就是住帐棚、牧养牲畜之人的祖师。

[和合修] 亚大生雅八;雅八是住帐棚、牧养牲畜之人的祖师。

[新译本] 亚大生雅八,雅八就是居住帐棚、牧养牲畜的人的鼻祖。

[当代修] 亚大生了亚八,亚八是游牧民族的祖先,

[现代修] 亚大生雅八;雅八是游牧人的祖师。

[吕振中] 亚大生雅八;雅八就是住帐棚牧养牲畜之人的祖师。

[思高本] 阿达生了雅巴耳,他是住在帐幕内畜牧者的始祖。

[文理本] 亚大生雅八、为居幕牧畜者祖、


上一节  下一节


Genesis 4:20

[GNT] Adah gave birth to Jabal, who was the ancestor of those who raise livestock and live in tents.

[BBE] And Adah gave birth to Jabal: he was the father of such as are living in tents and keep cattle.

[KJV] And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.

[NKJV] And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock.

[KJ21] And Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents, and of those who have cattle.

[NASB] Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and have livestock.

[NRSV] Adah bore Jabal; he was the ancestor of those who live in tents and have livestock.

[WEB] Adah gave birth to Jabal, who was the father of those who dwell in tents and have livestock.

[ESV] Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have livestock.

[NIV] Adah gave birth to Jabal; he was the father of those who live in tents and raise livestock.

[NIrV] Adah gave birth to Jabal. He was the father of those who live in tents and raise livestock.

[HCSB] Adah bore Jabal; he was the father of the nomadic herdsmen.

[CSB] Adah bore Jabal; he was the father of the nomadic herdsmen.

[AMP] Adah bore Jabal; he was the father of those who dwell in tents and have cattle and purchase possessions.

[NLT] Adah gave birth to Jabal, who was the first of those who raise livestock and live in tents.

[YLT] And Adah beareth Jabal, he hath been father of those inhabiting tents and purchased possessions;


上一节  下一节