创世记40章10节

(创40:10)

[和合本] 树上有三根枝子,好像发了芽、开了花,上头的葡萄都成熟了。

[新标点] 树上有三根枝子,好像发了芽,开了花,上头的葡萄都成熟了。

[和合修] 树上有三根枝子。枝子发了芽,开了花,结出串串成熟的葡萄。

[新译本] 葡萄树上有三根枝子;树一发芽,就开了花,上头的葡萄都成熟了。

[当代修] 树上有三根枝子,枝子发芽开花,结满了成熟的葡萄。

[现代修] 树上有三根枝子。树一发芽就开花,葡萄也成熟了。

[吕振中] 葡萄树上有三根枝子,正要发芽,花也就开了,它那一挂一挂的都结成了熟的葡萄了。

[思高本] 树上有三根枝子,刚发芽,就生出了花朵,花朵结了熟葡萄。

[文理本] 树有三枝、恍若萌芽舒蕊、结实累然而熟、


上一节  下一节


Genesis 40:10

[GNT] with three branches on it. As soon as the leaves came out, the blossoms appeared, and the grapes ripened.

[BBE] And on the vine were three branches; and it seemed as if it put out buds and flowers, and from them came grapes ready for cutting.

[KJV] And in the vine were three branches: and it was as though it budded, and her blossoms shot forth; and the clusters thereof brought forth ripe grapes:

[NKJV] "and in the vine [were] three branches; it [was] as though it budded, its blossoms shot forth, and its clusters brought forth ripe grapes.

[KJ21] And in the vine were three branches; and it was as though it budded and her blossoms shot forth, and the clusters thereof brought forth ripe grapes.

[NASB] and on the vine were three branches. And as it was budding, its blossoms came out, and its clusters produced ripe grapes.

[NRSV] and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms came out and the clusters ripened into grapes.

[WEB] and in the vine were three branches. It was as though it budded, it blossomed, and its clusters produced ripe grapes.

[ESV] and on the vine there were three branches. As soon as it budded, its blossoms shot forth, and the clusters ripened into grapes.

[NIV] and on the vine were three branches. As soon as it budded, it blossomed, and its clusters ripened into grapes.

[NIrV] There were three branches on the vine. As soon as it budded, it flowered. And bunches of ripe grapes grew on it.

[HCSB] On the vine were three branches. As soon as it budded, its blossoms came out and its clusters ripened into grapes.

[CSB] On the vine were three branches. As soon as it budded, its blossoms came out and its clusters ripened into grapes.

[AMP] And on the vine were three branches. Then it was as though it budded; its blossoms burst forth and the clusters of them brought forth ripe grapes [almost all at once].

[NLT] The vine had three branches that began to bud and blossom, and soon it produced clusters of ripe grapes.

[YLT] and in the vine [are] three branches, and it [is] as it were flourishing; gone up hath its blossom, its clusters have ripened grapes;


上一节  下一节