[和合本] 法老的杯在我手中,我就拿葡萄挤在法老的杯里,将杯递在他手中。”
[新标点] 法老的杯在我手中,我就拿葡萄挤在法老的杯里,将杯递在他手中。”
[和合修] 法老的杯在我手中,我就拿葡萄挤在法老的杯里,把杯递到他手中。”
[新译本] 法老的杯在我手里,我拿了葡萄挤在法老的杯中,把杯递在法老的手里。”
[当代修] 我手上拿着法老的酒杯,摘下葡萄,把汁挤在酒杯中,然后递给法老。”
[现代修] 我手上拿着王的酒杯;我摘了葡萄,把葡萄汁挤在酒杯里,把酒杯端给王。”
[吕振中] 法老的杯在我手中;我拿葡萄挤在法老杯里,将杯递在法老手掌中。”
[思高本] 我手拿着法郎的杯,将葡萄挤在法郎的杯中,将杯递在法郎的手内。”
[文理本] 吾手执法老爵、摘取葡萄、挤汁其中、以奉法老、
[GNT] I was holding the king's cup; so I took the grapes and squeezed them into the cup and gave it to him."
[BBE] And Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and crushing them into Pharaoh's cup, gave the cup into Pharaoh's hand.
[KJV] And Pharaoh's cup was in my hand: and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
[NKJV] "Then Pharaoh's cup [was] in my hand; and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup, and placed the cup in Pharaoh's hand."
[KJ21] And Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand."
[NASB] Now Pharaoh's cup was in my hand; so I took the grapes and squeezed them into Pharaoh's cup, and I put the cup into Pharaoh's (Lit palm)hand."
[NRSV] Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup, and placed the cup in Pharaoh's hand."
[WEB] Pharaoh's cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand."
[ESV] Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup and placed the cup in Pharaoh's hand."
[NIV] Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh's cup and put the cup in his hand."
[NIrV] "Pharaoh's cup was in my hand. I took the grapes. I squeezed them into Pharaoh's cup. Then I put the cup in his hand."
[HCSB] Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh's cup, and placed the cup in Pharaoh's hand."
[CSB] Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes, squeezed them into Pharaoh's cup, and placed the cup in Pharaoh's hand."
[AMP] And Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup; then I gave the cup into Pharaoh's hand.
[NLT] I was holding Pharaoh's wine cup in my hand, so I took a cluster of grapes and squeezed the juice into the cup. Then I placed the cup in Pharaoh's hand."
[YLT] and Pharaoh's cup [is] in my hand, and I take the grapes and press them into the cup of Pharaoh, and I give the cup into the hand of Pharaoh.'