[和合本] 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
[新标点] 但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的话。
[和合修] 却把司膳长挂起来,正如约瑟向他们所讲解的。
[新译本] 法老却把膳长挂起来,正如约瑟给他们的解释一样。
[当代修] 却处死了膳食总管,正应验了约瑟的话。
[现代修] 把膳务长挂起来。这些事都照约瑟的解释实现了。
[吕振中] 却把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解释的。
[思高本] 至于司厨长,却被悬挂起来,正如若瑟对他们所解释的。
[文理本] 悬膳长于木、悉如约瑟所占、
[GNT] but he executed the chief baker. It all happened just as Joseph had said.
[BBE] But the chief bread-maker was put to death by hanging, as Joseph had said.
[KJV] But he hanged the chief baker: as Joseph had interpreted to them.
[NKJV] But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
[KJ21] but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
[NASB] but he hanged the chief baker, just as Joseph had interpreted to them.
[NRSV] but the chief baker he hanged, just as Joseph had interpreted to them.
[WEB] but he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
[ESV] But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
[NIV] but he hanged the chief baker, just as Joseph had said to them in his interpretation.
[NIrV] But Pharaoh had a pole stuck through the chief baker's body. Then he had the pole set up. Everything happened exactly as Joseph had told them when he explained their dreams.
[HCSB] but he hanged the chief baker, just as Joseph had explained to them.
[CSB] but he hanged the chief baker, just as Joseph had explained to them.
[AMP] But [Pharaoh] hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them.
[NLT] But Pharaoh impaled the chief baker, just as Joseph had predicted when he interpreted his dream.
[YLT] and the chief of the bakers he hath hanged, as Joseph hath interpreted to them;