创世记40章7节

(创40:7)

[和合本] 他便问法老的二臣,就是与他同囚在他主人府里的,说:“你们今日为什么面带愁容呢?”

[新标点] 他便问法老的二臣,就是与他同囚在他主人府里的,说:“你们今日为什么面带愁容呢?”

[和合修] 他就问一同关在他主人府内法老的官员,说:“你们今日为什么面带愁容呢?”

[新译本] 就问法老的两个臣宰,就是与他一同关在他主人府内的监房里的,说:“今天你们的脸色为什么这样难看呢?”

[当代修] 就问:“你们今天为什么满面愁容?”

[现代修] 就问:“你们今天为什么那么烦恼呢?”

[吕振中] 他就问法老的内臣,就是在他主人府上看守所里和他在一起的那两个人,问他们说:“你们今天为什么面带愁容呢?”

[思高本] 便问那与他同在自己主人府中监狱里的法郎内臣说:“为什么你们今天面带忧色?”

[文理本] 问曰、尔曹今日、何有忧色若是、


上一节  下一节


Genesis 40:7

[GNT] He asked them, "Why do you look so worried today?"

[BBE] And he said to the servants of Pharaoh who were in prison with him, Why are you looking so sad?

[KJV] And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house, saying, Wherefore look ye so sadly to day?

[NKJV] So he asked Pharaoh's officers who [were] with him in the custody of his lord's house, saying, "Why do you look [so] sad today?"

[KJ21] And he asked Pharaoh's officers who were with him in the guard of his lord's house, saying, "Why look ye so sadly today?"

[NASB] So he asked Pharaoh's officials who were with him in confinement in his master's house, "(Lit saying, Why)Why are your faces so sad today?"

[NRSV] So he asked Pharaoh's officers, who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"

[WEB] He asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, saying, "Why do you look so sad today?"

[ESV] So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house, "Why are your faces downcast today?"

[NIV] So he asked Pharaoh's officials who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces so sad today?"

[NIrV] They were Pharaoh's officials, and they were in prison with Joseph in his master's house. So he asked them, "Why do you look so sad today?"

[HCSB] So he asked Pharaoh's officers who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces sad today?"

[CSB] So he asked Pharaoh's officers who were in custody with him in his master's house, "Why are your faces sad today?"

[AMP] So he asked Pharaoh's officers who were in custody with him in his master's house, Why do you look so dejected and sad today?

[NLT] "Why do you look so worried today?" he asked them.

[YLT] and he asketh Pharaoh's eunuchs who [are] with him in charge in the house of his lord, saying, 'Wherefore [are] your faces sad to-day?'


上一节  下一节