[和合本] 这又干瘦又丑陋的母牛吃尽了那以先的七只肥母牛,
[新标点] 这又干瘦又丑陋的母牛吃尽了那以先的七只肥母牛,
[和合修] 这干瘦又丑陋的母牛吃了那先前的七头肥母牛,
[新译本] 这又消瘦又丑陋的母牛,竟把先前七头肥壮的母牛吃掉。
[当代修] 这些丑陋、瘦弱的母牛吃掉先前的七头肥母牛。
[现代修] 这些又瘦又弱的牛把那七头肥壮的牛吃掉了,
[吕振中] 这枯瘦丑陋的母牛、吃尽了先前的七只肥母牛。
[思高本] 这些又瘦又丑的母牛,竟将先上来的那七只肥母牛吞了下去。
[文理本] 瘠且恶者、吞其先出之七肥牛、
[GNT] The thin cows ate up the fat ones,
[BBE] And the thin cows made a meal of the seven fat cows who came up first;
[KJV] And the lean and the ill favoured kine did eat up the first seven fat kine:
[NKJV] "And the gaunt and ugly cows ate up the first seven, the fat cows.
[KJ21] And the lean and the illfavored cows ate up the first seven fat cows;
[NASB] and the thin and ugly cows ate the first seven fat cows.
[NRSV] The thin and ugly cows ate up the first seven fat cows,
[WEB] The thin and ugly cattle ate up the first seven fat cattle;
[ESV] And the thin, ugly cows ate up the first seven plump cows,
[NIV] The lean, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.
[NIrV] "The thin, ugly cows ate up the seven fat cows that came up first.
[HCSB] Then the thin, ugly cows ate the first seven well-fed cows.
[CSB] Then the thin, ugly cows ate the first seven well-fed cows.
[AMP] And the lean and ill favored cows ate up the seven fat cows that had come first.
[NLT] These thin, scrawny cows ate the seven fat cows.
[YLT] 'And the lean and the bad kine eat up the first seven fat kine,