[和合本] 随后又要来七个荒年,甚至在埃及地都忘了先前的丰收,全地必被饥荒所灭。
[新标点] 随后又要来七个荒年,甚至在埃及地都忘了先前的丰收,全地必被饥荒所灭。
[和合修] 随后又有七个荒年,甚至埃及地的人都忘了先前的丰收,这地必被饥荒所灭。
[新译本] 接着又必有七年饥荒;甚至埃及地所有的丰收都被人忘记了,饥荒必把这地毁灭。
[当代修] 随后是七年饥荒肆虐全国,之前的丰收将被忘记。
[现代修] 接着有七个荒年。饥荒将毁坏埃及全境,使人忘记从前有过丰年;
[吕振中] 随后又必起了七年的饥荒;在埃及地一切丰收必都被忘掉;饥荒必将这地灭尽了。
[思高本] 继之而来的是七个荒年,那时人都忘记了埃及国曾有过丰收。当饥荒蹂躏此地时,
[文理本] 后则继以七饥年、使斯土为凶荒所灭、不忆前此之丰稔、
[GNT] After that, there will be seven years of famine, and all the good years will be forgotten, because the famine will ruin the country.
[BBE] And after that will come seven years when there will not be enough food; and the memory of the good years will go from men's minds; and the land will be made waste by the bad years;
[KJV] And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land;
[NKJV] "but after them seven years of famine will arise, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt; and the famine will deplete the land.
[KJ21] And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt, and the famine shall consume the land.
[NASB] and after them seven years of famine will (Lit arise)come, and all the abundance will be forgotten in the land of Egypt, and the famine will (Lit destroy)ravage the land.
[NRSV] After them there will arise seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt; the famine will consume the land.
[WEB] Seven years of famine will arise after them, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,
[ESV] but after them there will arise seven years of famine, and all the plenty will be forgotten in the land of Egypt. The famine will consume the land,
[NIV] but seven years of famine will follow them. Then all the abundance in Egypt will be forgotten, and the famine will ravage the land.
[NIrV] "But seven years when there won't be enough food will follow them. Then everyone will forget about all of the food Egypt had. Terrible hunger will destroy the land.
[HCSB] After them, seven years of famine will take place, and all the abundance in the land of Egypt will be forgotten. The famine will devastate the land.
[CSB] After them, seven years of famine will take place, and all the abundance in the land of Egypt will be forgotten. The famine will devastate the land.
[AMP] Then there will come seven years of hunger and famine, and [there will be so much want that] all the great abundance of the previous years will be forgotten in the land of Egypt; and hunger (destitution, starvation) will exhaust (consume, finish) the land.
[NLT] But afterward there will be seven years of famine so great that all the prosperity will be forgotten in Egypt. Famine will destroy the land.
[YLT] and seven years of famine have arisen after them, and all the plenty is forgotten in the land of Egypt, and the famine hath finished the land,