创世记42章31节

(创42:31)

[和合本] 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是奸细。

[新标点] 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是奸细。

[和合修] 我们对他说:‘我们是诚实的人,并不是奸细。

[新译本] 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是间谍。

[当代修] 我们对他说,‘我们是诚实人,不是奸细。

[现代修] 我们回答:‘我们是老实人,不是探子;

[吕振中] 我们对他说:‘我们是老实人,并不是探子。

[思高本] 我们对他说:“我们是诚实人,决不是探子;

[文理本] 我曰、吾侪为人笃实、非侦者也、


上一节  下一节


Genesis 42:31

[GNT] We are not spies,' we answered, 'we are honest men.

[BBE] And we said to him, We are true men, we have no evil designs;

[KJV] And we said unto him, We are true men; we are no spies:

[NKJV] "But we said to him, 'We [are] honest [men;] we are not spies.

[KJ21] And we said unto him, `We are true men; we are no spies.

[NASB] But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.

[NRSV] But we said to him, 'We are honest men, we are not spies.

[WEB] We said to him, 'We are honest men. We are no spies.

[ESV] But we said to him, 'We are honest men; we have never been spies.

[NIV] But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.

[NIrV] But we said to him, 'We're honest men. We aren't spies.

[HCSB] But we told him: We are honest men and not spies.

[CSB] But we told him: We are honest men and not spies.

[AMP] And we said to him, We are true men, not spies.

[NLT] But we said, 'We are honest men, not spies.

[YLT] and we say unto him, We [are] right men, we have not been spies,


上一节  下一节