[和合本] 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是奸细。
[新标点] 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是奸细。
[和合修] 我们对他说:‘我们是诚实的人,并不是奸细。
[新译本] 我们对他说:‘我们是诚实人,并不是间谍。
[当代修] 我们对他说,‘我们是诚实人,不是奸细。
[现代修] 我们回答:‘我们是老实人,不是探子;
[吕振中] 我们对他说:‘我们是老实人,并不是探子。
[思高本] 我们对他说:“我们是诚实人,决不是探子;
[文理本] 我曰、吾侪为人笃实、非侦者也、
[GNT] We are not spies,' we answered, 'we are honest men.
[BBE] And we said to him, We are true men, we have no evil designs;
[KJV] And we said unto him, We are true men; we are no spies:
[NKJV] "But we said to him, 'We [are] honest [men;] we are not spies.
[KJ21] And we said unto him, `We are true men; we are no spies.
[NASB] But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
[NRSV] But we said to him, 'We are honest men, we are not spies.
[WEB] We said to him, 'We are honest men. We are no spies.
[ESV] But we said to him, 'We are honest men; we have never been spies.
[NIV] But we said to him, 'We are honest men; we are not spies.
[NIrV] But we said to him, 'We're honest men. We aren't spies.
[HCSB] But we told him: We are honest men and not spies.
[CSB] But we told him: We are honest men and not spies.
[AMP] And we said to him, We are true men, not spies.
[NLT] But we said, 'We are honest men, not spies.
[YLT] and we say unto him, We [are] right men, we have not been spies,