创世记45章10节

(创45:10)

[和合本] 你和你的儿子、孙子,连牛群羊群,并一切所有的,都可以住在歌珊地与我相近,

[新标点] 你和你的儿子孙子,连牛群羊群,并一切所有的,都可以住在歌珊地,与我相近。

[和合修] 你和你的儿子孙子,羊群牛群,以及一切所有的,都可以住在歌珊地,与我相近。

[新译本] 你和你的众儿孙、牛羊,以及你一切所有的,都可以住在歌珊地,与我相近。

[当代修] 他可以带着他的子孙、牛羊及一切所有住在歌珊。那里离我很近,

[现代修] 你要带你的儿女、孙儿、牛羊,和一切所有的到歌珊附近住下,跟我相近;

[吕振中] 你可以住在歌珊地,和我相近:你和你儿子,你孙子,你的羊群、牛群、和你一切所有的都可以住在那里。

[思高本] 你和你的儿孙,以及你的羊群牲畜,并你一切所有,都可住在哥笙地,离我不远,

[文理本] 尔与子孙牛羊、及凡所有、居于歌珊、密迩乎我、


上一节  下一节


Genesis 45:10

[GNT] You can live in the region of Goshen, where you can be near me-you, your children, your grandchildren, your sheep, your goats, your cattle, and everything else that you have.

[BBE] The land of Goshen will be your living-place, and you will be near me; you and your children and your children's children, and your flocks and herds and all you have:

[KJV] And thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me, thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks, and thy herds, and all that thou hast:

[NKJV] "You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children, your children's children, your flocks and your herds, and all that you have.

[KJ21] and thou shalt dwell in the land of Goshen, and thou shalt be near unto me -- thou, and thy children, and thy children's children, and thy flocks and thy herds and all that thou hast.

[NASB] For you shall live in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your (Lit children's children)grandchildren, and your flocks and your herds and all that you have.

[NRSV] You shall settle in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children, as well as your flocks, your herds, and all that you have.

[WEB] You shall dwell in the land of Goshen, and you will be near to me, you, your children, your children's children, your flocks, your herds, and all that you have.

[ESV] You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children's children, and your flocks, your herds, and all that you have.

[NIV] You shall live in the region of Goshen and be near me--you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have.

[NIrV] You will live in the area of Goshen. You, your children and grandchildren, your flocks and herds, and everything you have will be near me.

[HCSB] You can settle in the land of Goshen and be near me-- you, your children, and grandchildren, your sheep, cattle, and all you have.

[CSB] You can settle in the land of Goshen and be near me-- you, your children, and grandchildren, your sheep, cattle, and all you have.

[AMP] You will live in the land of Goshen, and you will be close to me--you and your children and your grandchildren, your flocks, your herds, and all you have.

[NLT] You can live in the region of Goshen, where you can be near me with all your children and grandchildren, your flocks and herds, and everything you own.

[YLT] and thou hast dwelt in the land of Goshen, and been near unto me, thou and thy sons, and thy son's sons, and thy flock, and thy herd, and all that thou hast,


上一节  下一节