创世记46章32节

(创46:32)

[和合本] 他们本是牧羊的人,以养牲畜为业,他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。’

[新标点] 他们本是牧羊的人,以养牲畜为业;他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。’

[和合修] 他们是牧羊人,是牧放牲畜的人;他们把羊群牛群和一切所有的都带来了。’

[新译本] 这些人都是牧羊人,以牧养牲畜为生。他们把自己的牛羊和一切所有的,都带来了。’

[当代修] 你们是牧人,以畜牧为业,已经把羊群、牛群和所有的一切都带来了。

[现代修] 我要告诉王,你们是牧人,以牧放牲畜为生;你们带了牛羊和所有的财物来到这里。

[吕振中] 他们这些人是牧羊的,是养牲畜的人;他们把他们的羊群、牛群、和他们一切所有的、都带了来。’

[思高本] 这些人都是放羊饲畜的人;他们的羊群牛群和他们所有的一切都带来了。

[文理本] 彼乃牧者、养畜为业、今携牛羊、及凡所有而至、


上一节  下一节


Genesis 46:32

[GNT] I will tell him that you are shepherds and take care of livestock and that you have brought your flocks and herds and everything else that belongs to you.

[BBE] And these men are keepers of sheep and owners of cattle, and have with them their flocks and their herds and all they have.

[KJV] And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.

[NKJV] And the men [are] shepherds, for their occupation has been to feed livestock; and they have brought their flocks, their herds, and all that they have.'

[KJ21] And the men are shepherds, for their trade hath been to feed cattle; and they have brought their flocks and their herds, and all that they have.'

[NASB] and the men are shepherds, for they have been (Lit men)keepers of livestock; and they have brought their flocks and their herds and all that they have.'

[NRSV] The men are shepherds, for they have been keepers of livestock; and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.'

[WEB] These men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks, and their herds, and all that they have.'

[ESV] And the men are shepherds, for they have been keepers of livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.'

[NIV] The men are shepherds; they tend livestock, and they have brought along their flocks and herds and everything they own.'

[NIrV] The men are shepherds. They take care of livestock. They've brought along their flocks and herds and everything they own.'

[HCSB] The men are shepherds; indeed they raise livestock. They have brought their sheep and cattle and all that they have.

[CSB] The men are shepherds; indeed they raise livestock. They have brought their sheep and cattle and all that they have.

[AMP] And the men are shepherds, for their occupation has been keeping livestock, and they have brought their flocks and their herds and all that they have.

[NLT] These men are shepherds, and they raise livestock. They have brought with them their flocks and herds and everything they own.'"

[YLT] and the men [are] feeders of a flock, for they have been men of cattle; and their flock, and their herd, and all that they have, they have brought.'


上一节  下一节