创世记47章13节

(创47:13)

[和合本] 饥荒甚大,全地都绝了粮,甚至埃及地和迦南地的人,因那饥荒的缘故都饿昏了。

[新标点] (饥荒)饥荒甚大,全地都绝了粮,甚至埃及地和迦南地的人因那饥荒的缘故都饿昏了。

[和合修] (严重的饥荒)饥荒非常严重,全地都绝了粮,埃及地和迦南地都因饥荒耗损了。

[新译本] 那时,遍地都没有粮食,因为饥荒非常严重。埃及地和迦南地的人,因为饥荒的缘故都饿昏了。

[当代修] (饥荒)饥荒很严重,到处都缺粮,埃及和迦南都饱受饥荒之苦。

[现代修] 饥荒非常严重,到处缺粮;埃及人和迦南人都饿得体力衰弱。

[吕振中] 当时遍地都没有食物,因为饥荒非常严重;埃及地和迦南地在饥荒之下都饿昏了。

[思高本] (若瑟施新政)那时因为饥荒十分严重,各地绝粮,连埃及国和客纳罕地也因饥荒缺了粮。

[文理本] 饥既太甚、四方无粮、埃及迦南、因而匮乏、


上一节  下一节


Genesis 47:13

[GNT] The famine was so severe that there was no food anywhere, and the people of Egypt and Canaan became weak with hunger.

[BBE] Now there was no food to be had in all the land, so that all Egypt and Canaan were wasted from need of food.

[KJV] And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.

[NKJV] Now [there was] no bread in all the land; for the famine [was] very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

[KJ21] And there was no bread in all the land; for the famine was very sore, so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.

[NASB] Now there was no (Or bread)food in all the land, because the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

[NRSV] Now there was no food in all the land, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan languished because of the famine.

[WEB] There was no bread in all the land; for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan fainted by reason of the famine.

[ESV] Now there was no food in all the land, for the famine was very severe, so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.

[NIV] There was no food, however, in the whole region because the famine was severe; both Egypt and Canaan wasted away because of the famine.

[NIrV] But there wasn't any food in the whole area. In fact, there wasn't enough food anywhere. Both Egypt and Canaan lost their strength because there wasn't enough food to go around.

[HCSB] But there was no food in that entire region, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted by the famine.

[CSB] But there was no food in that entire region, for the famine was very severe. The land of Egypt and the land of Canaan were exhausted by the famine.

[AMP] [In the course of time] there was no food in all the land, for the famine was distressingly severe, so that the land of Egypt and all the land of Canaan hung in doubt and wavered by reason of the hunger (destitution, starvation) of the famine.

[NLT] Meanwhile, the famine became so severe that all the food was used up, and people were starving throughout the lands of Egypt and Canaan.

[YLT] And there is no bread in all the land, for the famine [is] very grievous, and the land of Egypt and the land of Canaan are feeble because of the famine;


上一节  下一节