创世记47章14节

(创47:14)

[和合本] 约瑟收聚了埃及地和迦南地所有的银子,就是众人籴粮的银子,约瑟就把那银子带到法老的宫里。

[新标点] 约瑟收聚了埃及地和迦南地所有的银子,就是众人籴粮的银子,约瑟就把那银子带到法老的宫里。

[和合修] 约瑟收集了埃及地和迦南地所有的银子,就是众人买粮的银子,约瑟就把那些银子都带到法老的宫里。

[新译本] 约瑟收集了埃及地和迦南地所有的银子,就是众人买粮的银子;约瑟就把那些银子交到法老的王宫去。

[当代修] 约瑟把埃及人和迦南人向他买粮的银子收集起来,存放在法老的库房里。

[现代修] 他们来买粮食的时候,约瑟收取他们的金钱,交到王宫去。

[吕振中] 约瑟收聚了埃及地和迦南地所找得着的银子,就是众人买谷子的银子;约瑟把那银子带进法老宫里。

[思高本] 若瑟因售粮与民众,将埃及国和客纳罕地内所有的一切银钱,都聚敛了来,将这些银钱尽归入法郎王室。

[文理本] 埃及与迦南人、以金易粮、约瑟敛二地所有之金、储于法老之库、


上一节  下一节


Genesis 47:14

[GNT] As they bought grain, Joseph collected all the money and took it to the palace.

[BBE] And all the money in Egypt and in the land of Canaan which had been given for grain, came into the hands of Joseph: and he put it in Pharaoh's house.

[KJV] And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[NKJV] And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan, for the grain which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[KJ21] And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan for the corn which they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[NASB] And Joseph collected all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan in payment for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[NRSV] Joseph collected all the money to be found in the land of Egypt and in the land of Canaan, in exchange for the grain that they bought; and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[WEB] Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the grain which they bought: and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[ESV] And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan, in exchange for the grain that they bought. And Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[NIV] Joseph collected all the money that was to be found in Egypt and Canaan in payment for the grain they were buying, and he brought it to Pharaoh's palace.

[NIrV] Joseph collected all of the money that was in Egypt and Canaan. People paid it to him for the grain they were buying. And Joseph brought it to Pharaoh's palace.

[HCSB] Joseph collected all the money to be found in the land of Egypt and the land of Canaan in exchange for the grain they were purchasing, and he brought the money to Pharaoh's house.

[CSB] Joseph collected all the money to be found in the land of Egypt and the land of Canaan in exchange for the grain they were purchasing, and he brought the money to Pharaoh's house.

[AMP] And Joseph gathered up all the money that was found in the land of Egypt and in the land of Canaan [in payment] for the grain which they bought, and Joseph brought the money into Pharaoh's house.

[NLT] By selling grain to the people, Joseph eventually collected all the money in Egypt and Canaan, and he put the money in Pharaoh's treasury.

[YLT] and Joseph gathereth all the silver that is found in the land of Egypt, and in the land of Canaan, for the corn that they are buying, and Joseph bringeth the silver into the house of Pharaoh.


上一节  下一节