创世记47章2节

(创47:2)

[和合本] 约瑟从他弟兄中挑出五个人来,引他们去见法老。

[新标点] 约瑟从他弟兄中挑出五个人来,引他们去见法老。

[和合修] 约瑟从他所有兄弟中挑选五个人,引他们到法老面前。

[新译本] 约瑟从他所有的兄弟当中,挑选了五个人,把他们带到法老面前。

[当代修] 约瑟从弟兄中带了五个人去见法老。

[现代修] 接着,他引兄弟们见王。

[吕振中] 约瑟从他的全体弟兄中挑出了五个人,引进到法老面前。

[思高本] 若瑟由他兄弟中选了五人,引他们去谒见法郎。

[文理本] 约瑟简兄弟五人、引见法老、


上一节  下一节


Genesis 47:2

[GNT] He then presented his brothers to the king.

[BBE] And he took five of his brothers to Pharaoh.

[KJV] And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.

[NKJV] And he took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh.

[KJ21] And he took some of his brethren, even five men, and presented them unto Pharaoh.

[NASB] And he took five men from among his brothers and presented them to Pharaoh.

[NRSV] From among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.

[WEB] From among his brothers he took five men, and presented them to Pharaoh.

[ESV] And from among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.

[NIV] He chose five of his brothers and presented them before Pharaoh.

[NIrV] Joseph had chosen five of his brothers to meet with Pharaoh.

[HCSB] He took five of his brothers and presented them before Pharaoh.

[CSB] He took five of his brothers and presented them before Pharaoh.

[AMP] And from among his brothers he took five men and presented them to Pharaoh.

[NLT] Joseph took five of his brothers with him and presented them to Pharaoh.

[YLT] And out of his brethren he hath taken five men, and setteth them before Pharaoh;


上一节  下一节