[和合本] 惟有祭司的地,约瑟没有买,因为祭司有从法老所得的常俸。他们吃法老所给的常俸,所以他们不卖自己的地。
[新标点] 惟有祭司的地,约瑟没有买,因为祭司有从法老所得的常俸。他们吃法老所给的常俸,所以他们不卖自己的地。
[和合修] 只有祭司的土地,约瑟没有买,因为祭司从法老领取薪俸,靠法老的薪俸过活,所以没有卖自己的土地。
[新译本] 只有祭司的田地,约瑟没有买,因为祭司有从法老所得的粮饷;他们可以吃法老所给的粮饷,所以没有卖自己的田地。
[当代修] 约瑟唯独没有买祭司的田地,因为祭司吃法老的俸禄,有足够的供给,不用卖地。
[现代修] 只有祭司的土地他没有收买,因为他们从王领受生活津贴,不必变卖自己的土地。
[吕振中] 惟有祭司的田地、约瑟没有买,因为祭司有从法老发的粮饷;他们吃法老所给的粮饷,所以他们不卖他们的田地。
[思高本] 只有司祭的田地他没有买得,因为司祭有得自法郎的常粮,可藉法郎赐与他们的常粮生活,所以没有卖他们的田地。
[文理本] 惟祭司之田未购、盖法老颁粮于祭司、祭司食其糈、故不鬻田、
[GNT] The only land he did not buy was the land that belonged to the priests. They did not have to sell their lands, because the king gave them an allowance to live on.
[BBE] Only he did not take the land of the priests, for the priests had their food given them by Pharaoh, and having what Pharaoh gave them, they had no need to give up their land.
[KJV] Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them of Pharaoh, and did eat their portion which Pharaoh gave them: wherefore they sold not their lands.
[NKJV] Only the land of the priests he did not buy; for the priests had rations [allotted to them] by Pharaoh, and they ate their rations which Pharaoh gave them; therefore they did not sell their lands.
[KJ21] Only the land of the priests bought he not; for the priests had a portion assigned them by Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. Therefore they sold not their lands.
[NASB] Only the land of the priests he did not buy, because the priests had an allotment from Pharaoh, and they (Lit ate their allotment)lived off the allotment which Pharaoh gave them. Therefore, they did not sell their land.
[NRSV] Only the land of the priests he did not buy; for the priests had a fixed allowance from Pharaoh, and lived on the allowance that Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land.
[WEB] Only he didn't buy the land of the priests, for the priests had a portion from Pharaoh, and ate their portion which Pharaoh gave them. That is why they didn't sell their land.
[ESV] Only the land of the priests he did not buy, for the priests had a fixed allowance from Pharaoh and lived on the allowance that Pharaoh gave them; therefore they did not sell their land.
[NIV] However, he did not buy the land of the priests, because they received a regular allotment from Pharaoh and had food enough from the allotment Pharaoh gave them. That is why they did not sell their land.
[NIrV] But he didn't buy the land that belonged to the priests. They received a regular share of food from Pharaoh. They had enough food from what Pharaoh gave them. That's why they didn't have to sell their land.
[HCSB] The only land he didn't acquire was that of the priests, for it was their allotment from Pharaoh. They lived off the allotment Pharaoh had given them; therefore they did not sell their land.
[CSB] The only land he didn't acquire was that of the priests, for it was their allotment from Pharaoh. They lived off the allotment Pharaoh had given them; therefore they did not sell their land.
[AMP] Only the priests' land he did not buy, for the priests had a fixed pension from Pharaoh and lived on the amount Pharaoh gave them. So they did not sell their land.
[NLT] The only land he did not buy was the land belonging to the priests. They received an allotment of food directly from Pharaoh, so they didn't need to sell their land.
[YLT] Only the ground of the priests he hath not bought, for the priests have a portion from Pharaoh, and they have eaten their portion which Pharaoh hath given to them, therefore they have not sold their ground.