创世记6章19节

(创6:19)

[和合本] 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。

[新标点] 凡有血肉的活物,每样两个,一公一母,你要带进方舟,好在你那里保全生命。

[和合修] 凡有血肉的动物,每样一对,一公一母,你要带进方舟,好跟你一起保全生命。

[新译本] 所有的活物,你要把每样一对,就是一公一母,带进方舟,好和你一同保全生命。

[当代修] 每种动物你要带两只进方舟,雌雄各一只,好保存它们的生命。

[现代修] 你也要把地上各种牲畜、爬虫、飞鸟各一对,一公一母地带到船里,好保存它们的生命。

[吕振中] 凡有血肉的众生,每样两个,你要带进楼船,好和你一同保全性命:有公有母。

[思高本] 你要由一切有血肉的生物中,各带一对,即一公一母,进入方舟,与你一同生活;

[文理本] 将诸生物族类、牝牡各一、挈之入舟、同保厥生、


上一节  下一节


Genesis 6:19

[GNT] 19-20 Take into the boat with you a male and a female of every kind of animal and of every kind of bird, in order to keep them alive.

[BBE] And you will take with you into the ark two of every sort of living thing, and keep them safe with you; they will be male and female.

[KJV] And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark, to keep them alive with thee; they shall be male and female.

[NKJV] "And of every living thing of all flesh you shall bring two of every [sort] into the ark, to keep [them] alive with you; they shall be male and female.

[KJ21] And of every living thing of all flesh, two of every sort shalt thou bring into the ark to keep them alive with thee; they shall be male and female.

[NASB] And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.

[NRSV] And of every living thing, of all flesh, you shall bring two of every kind into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.

[WEB] Of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ship, to keep them alive with you. They shall be male and female.

[ESV] And of every living thing of all flesh, you shall bring two of every sort into the ark to keep them alive with you. They shall be male and female.

[NIV] You are to bring into the ark two of all living creatures, male and female, to keep them alive with you.

[NIrV] "Bring two of every living thing into the ark. Bring male and female of them into it. They will be kept alive with you.

[HCSB] You are also to bring into the ark two of every living thing of all flesh, male and female, to keep them alive with you.

[CSB] You are also to bring into the ark two of every living thing of all flesh, male and female, to keep them alive with you.

[AMP] And of every living thing of all flesh [found on land], you shall bring two of every sort into the ark, to keep them alive with you; they shall be male and female.

[NLT] Bring a pair of every kind of animal-- a male and a female-- into the boat with you to keep them alive during the flood.

[YLT] and of all that liveth, of all flesh, two of every [sort] thou dost bring in unto the ark, to keep alive with thee; male and female are they.


上一节  下一节