利未记11章10节

(利11:10)

[和合本] 凡在海里、河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

[新标点] 凡在海里、河里,并一切水里游动的活物,无翅无鳞的,你们都当以为可憎。

[和合修] 凡在海里、河里和水里滋生的动物,就是在水里所有的动物,无鳍无鳞的,对你们是可憎的。

[新译本] 在水中游动或生存在水中的活物,无论是在海里或是河里,若是没有翅和鳞的,你们都要当作可憎之物。

[当代修] 但海洋与河流里无鳍无鳞的动物,你们要憎恶。

[现代修] 但是没有鳍没有鳞的鱼类,你们不可吃。

[吕振中] 但是凡在海里、河里、和水中的一切滋生物、在水中的一切活物、凡没有翅没有鳞的、你们都要以为可憎物。

[思高本] 但凡在水中蠕动,和在水中生存的生物,若没有鳍和鳞,不论是海里,或河里的,都是你们所当憎恶的。

[文理本] 凡在海在河、水中动物、无翅无鳞者、俱为可憎、


上一节  下一节


Leviticus 11:10

[GNT] but anything living in the water that does not have fins and scales must not be eaten.

[BBE] All other things living and moving in the water, in the sea or in the rivers, are a disgusting thing to you;

[KJV] And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you:

[NKJV] But all in the seas or in the rivers that do not have fins and scales, all that move in the water or any living thing which [is] in the water, they [are] an abomination to you.

[KJ21] And all that have not fins and scales in the seas and in the rivers, of all that move in the waters and of any living thing which is in the waters, they shall be an abomination unto you.

[NASB] But whatever is in the seas and in the rivers that does not have fins and scales among all the teeming life of the water, and among all the living creatures that are in the water, they are detestable things to you,

[NRSV] But anything in the seas or the streams that does not have fins and scales, of the swarming creatures in the waters and among all the other living creatures that are in the waters-- they are detestable to you

[WEB] All that don't have fins and scales in the seas and rivers, all that move in the waters, and all the living creatures that are in the waters, they are an abomination to you,

[ESV] But anything in the seas or the rivers that has not fins and scales, of the swarming creatures in the waters and of the living creatures that are in the waters, is detestable to you.

[NIV] But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales--whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water--you are to detest.

[NIrV] " 'But be sure to avoid all of the creatures in the oceans or streams that do not have fins and scales. That includes all of those that move together in groups and all of those that do not.

[HCSB] But these are to be detestable to you: everything that does not have fins and scales in the seas or streams, among all the swarming things and [other] living creatures in the water.

[CSB] But these are to be detestable to you: everything that does not have fins and scales in the seas or streams, among all the swarming things and [other] living creatures in the water.

[AMP] But all that have not fins and scales in the seas and in the rivers, of all the creeping things in the waters, and of all the living creatures which are in the waters, they are [to be considered] an abomination and abhorrence to you. [I Cor. 8:8-13.]

[NLT] But you must never eat animals from the sea or from rivers that do not have both fins and scales. They are detestable to you. This applies both to little creatures that live in shallow water and to all creatures that live in deep water.

[YLT] and any one that hath not fins and scales in the seas, and in the brooks, of any teeming creature of the waters, and of any creature which liveth, which [is] in the waters -- an abomination they [are] to you;


上一节  下一节