[和合本] 若火斑在他肉皮上是白的,现象不深于皮,其上的毛也没有变白,祭司就要将有灾病的人关锁七天。
[新标点] 若火斑在他肉皮上是白的,现象不深于皮,其上的毛也没有变白,祭司就要将有灾病的人关锁七天。
[和合修] 若这人身上的皮肤有白斑,看起来并没有深入皮肤内,其上的毛也没有变白,祭司就要将这病人隔离七天。
[新译本] 火斑若是在他的皮肉上发白,但没有深透皮肤的现象,上面的毛也没有变白,祭司就要把患者隔离七天。
[当代修] 如果那人的患处有白斑,没有凹陷,患处的毛发也没有变白,祭司要把他隔离七天。
[现代修] 如果这个人的患处变白色,却没有陷入皮肤,毛也没有变白色,祭司要把他隔离七天。
[吕振中] 若火斑在肉皮上发白,没有深于皮的现象,上头的毛也没有变白,祭司就要将患灾病的关闭七天。
[思高本] 但若他肉皮上的斑痕发白,而不见得深过肉皮,毛又没有变白,司祭应将患者隔离七天。
[文理本] 如斑为白、其状入肤不深、其毫犹未白者、祭司必禁锢其人、历至七日、
[GNT] But if the sore is white and does not appear to be deeper than the skin around it and the hairs have not turned white, the priest shall isolate you for seven days.
[BBE] But if the mark on his skin is white, and does not seem to go deeper than the skin, and the hair on it is not turned white, then the priest will keep him shut up for seven days;
[KJV] If the bright spot be white in the skin of his flesh, and in sight be not deeper than the skin, and the hair thereof be not turned white; then the priest shall shut up him that hath the plague seven days:
[NKJV] "But if the bright spot [is] white on the skin of his body, and does not appear [to be] deeper than the skin, and its hair has not turned white, then the priest shall isolate [the one who has] the sore seven days.
[KJ21] If the bright spot be white in the skin of his flesh and in appearance be not deeper than the skin and the hair thereof be not turned white, then the priest shall shut up him that hath the plague seven days.
[NASB] But if the bright spot is white on the skin of his (Lit flesh)body, and (Lit the appearance of it is not deeper)it does not appear to be deeper than the skin, and the hair on it has not turned white, then the priest shall (Lit separate)isolate the person who has the infection for seven days.
[NRSV] But if the spot is white in the skin of his body, and appears no deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall confine the diseased person for seven days.
[WEB] If the bright spot is white in the skin of his body, and its appearance isn't deeper than the skin, and its hair hasn't turned white, then the priest shall isolate the infected person for seven days.
[ESV] But if the spot is white in the skin of his body and appears no deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall shut up the diseased person for seven days.
[NIV] If the spot on his skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to put the infected person in isolation for seven days.
[NIrV] "Suppose the spot on the skin is white but does not seem to be under the skin. And suppose the hair in the spot has not turned white. Then the priest must make the person stay away from everyone else for seven days.
[HCSB] But if the spot on the skin of his body is white and does not appear to be deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest must quarantine the infected person for seven days.
[CSB] But if the spot on the skin of his body is white and does not appear to be deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest must quarantine the infected person for seven days.
[AMP] If the bright spot is white on his skin, not depressed, and the hair on it not turned white, the priest shall quarantine the person or bind up the spot for seven days.
[NLT] "But if the affected area of the skin is only a white discoloration and does not appear to be more than skin-deep, and if the hair on the spot has not turned white, the priest will quarantine the person for seven days.
[YLT] 'And if the bright spot is white in the skin of his flesh, and its appearance is not deeper than the skin, and its hair hath not turned white, then hath the priest shut up [him who hath] the plague seven days.