利未记15章22节

(利15:22)

[和合本] 凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。

[新标点] 凡摸她所坐什么物件的,必不洁净到晚上,并要洗衣服,用水洗澡。

[和合修] 凡摸她坐过的东西的,要洗衣服,用水洗澡,必不洁净到晚上;

[新译本] 触摸她坐过的任何家具,都要洗净自己的衣服,用水洗澡,并且不洁净到晚上。

[当代修] 人若碰到她坐过的地方,也不洁净,必须洗衣、沐浴,等到傍晚才能洁净。

[现代修] (编注:并于上节)

[吕振中] 凡触着她所坐的任何物件的、总要把衣服洗净,在水中洗净,但还是不洁净到晚上。

[思高本] 凡摸过她坐过之物的,应洗涤自己的衣服,用水洗澡,直到晚上是不洁的;

[文理本] 扪其座者、必蒙不洁、当浣衣濯身、迨夕乃免、


上一节  下一节


Leviticus 15:22

[GNT] (网站注:已与第21节合并)

[BBE] And anyone touching anything on which she has been seated will have to have his clothing washed and his body bathed in water and be unclean till evening.

[KJV] And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even.

[NKJV] And whoever touches anything that she sat on shall wash his clothes and bathe in water, and be unclean until evening.

[KJ21] And whosoever toucheth any thing that she sat upon shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

[NASB] Whoever touches any object on which she sits shall wash his clothes and bathe in water and be unclean until evening.

[NRSV] Whoever touches anything upon which she sits shall wash his clothes, and bathe in water, and be unclean until the evening;

[WEB] Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.

[ESV] And whoever touches anything on which she sits shall wash his clothes and bathe himself in water and be unclean until the evening.

[NIV] Whoever touches anything she sits on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening.

[NIrV] If anyone touches anything she sits on, he must wash his clothes. He must take a bath. He will be "unclean" until evening.

[HCSB] Everyone who touches any furniture she was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

[CSB] Everyone who touches any furniture she was sitting on is to wash his clothes and bathe with water, and he will remain unclean until evening.

[AMP] Whoever touches anything she sat on shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until evening.

[NLT] If you touch any object she has sat on, you must wash your clothes and bathe yourself in water, and you will remain unclean until evening.

[YLT] 'And any one who is coming against any vessel on which she sitteth doth wash his garments, and hath washed with water, and been unclean till the evening.


上一节  下一节