[和合本] 你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的 神。
[新标点] 你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华—你们的 神。
[和合修] 你们不可转向虚无的神明,也不可为自己铸造神像。我是耶和华—你们的 神。
[新译本] 你们不可转向偶像,也不可为自己铸造神像;我是耶和华你们的上帝。
[当代修] 不要祭拜虚无的神明,也不要为自己铸造神像。我是你们的上帝耶和华。
[现代修] “你们不可离弃我去拜偶像;也不可为自己铸造偶像。我是上主——你们的上帝。
[吕振中] 你们不可偏向偶相,也不可为自己造铸像的神;我永恒主是你们的上帝。
[思高本] 你们不要归依偶像,也不要为自己铸造神像:我,上主是你们的天主。
[文理本] 勿崇假神、勿铸偶像、我乃耶和华、尔之上帝也、
[GNT] "Do not abandon me and worship idols; do not make gods of metal and worship them. I am the LORD your God.
[BBE] Do not go after false gods, and do not make metal images of gods for yourselves: I am the Lord your God.
[KJV] Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
[NKJV] Do not turn to idols, nor make for yourselves molded gods: I [am] the LORD your God.
[KJ21] Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
[NASB] Do not turn to idols or make for yourselves cast metal gods; I am the Lord your God.
[NRSV] Do not turn to idols or make cast images for yourselves: I am the LORD your God.
[WEB] "'Don't turn to idols, nor make molten gods for yourselves. I am Yahweh your God.
[ESV] Do not turn to idols or make for yourselves any gods of cast metal: I am the LORD your God.
[NIV] "'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God.
[NIrV] " 'Do not turn away from me to worship statues of gods. Do not make gods out of metal for yourselves. I am the Lord your God.
[HCSB] Do not turn to idols or make cast images of gods for yourselves; I am the LORD your God.
[CSB] Do not turn to idols or make cast images of gods for yourselves; I am the LORD your God.
[AMP] Do not turn to idols and things of nought or make for yourselves molten gods. I the Lord am your God.
[NLT] "Do not put your trust in idols or make metal images of gods for yourselves. I am the LORD your God.
[YLT] 'Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I [am] Jehovah your God.