[和合本] “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
[新标点] (逾越节和无酵节)“正月十四日,黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
[和合修] (逾越节和除酵节)“正月十四日黄昏的时候【“黄昏的时候”:原文是“两个黄昏之间”】,是向耶和华守的逾越节。
[新译本] “正月十四日黄昏的时候,是耶和华的逾越节。
[当代修] (逾越节和无酵节)“一月十四日从黄昏开始是耶和华的逾越节。
[现代修] 每年正月十四日,从黄昏开始就是上主的逾越节。
[吕振中] 正月十四日傍晚时分、是永恒主守的逾越节。
[思高本] (逾越节)正月十四日傍晚,应为上主守逾越节。
[文理本] 正月十四日薄暮、乃耶和华之逾越节、
[GNT] The Passover, celebrated to honor the LORD, begins at sunset on the fourteenth day of the first month.
[BBE] In the first month, on the fourteenth day of the month at nightfall, is the Lord's Passover;
[KJV] In the fourteenth day of the first month at even is the LORD's passover.
[NKJV] On the fourteenth [day] of the first month at twilight [is] the LORD's Passover.
[KJ21] On the fourteenth day of the first month at evening is the LORD'S Passover.
[NASB] In the (I.e., Nisan = March/April)first month, on the fourteenth day of the month (Lit between the two evenings)at twilight is the Lord's Passover.
[NRSV] In the first month, on the fourteenth day of the month, at twilight, there shall be a passover offering to the LORD,
[WEB] In the first month, on the fourteenth day of the month in the evening, is Yahweh's Passover.
[ESV] In the first month, on the fourteenth day of the month at twilight, is the LORD's Passover.
[NIV] The LORD'S Passover begins at twilight on the fourteenth day of the first month.
[NIrV] My Passover begins when the sun goes down on the 14th day of the first month.
[HCSB] The Passover to the LORD comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
[CSB] The Passover to the LORD comes in the first month, at twilight on the fourteenth day of the month.
[AMP] On the fourteenth day of the first month at twilight is the Lord's Passover.
[NLT] "The LORD's Passover begins at sundown on the fourteenth day of the first month.
[YLT] in the first month, on the fourteenth of the month, between the evenings, [is] the passover to Jehovah;