利未记25章16节

(利25:16)

[和合本] 年岁若多,要照数加添价值;年岁若少,要照数减去价值,因为他照收成的数目卖给你。

[新标点] 年岁若多,要照数加添价值;年岁若少,要照数减去价值,因为他照收成的数目卖给你。

[和合修] 年数越多,价钱就越高;年数越少,价钱就越低,因为他卖给你的是收成的数量。

[新译本] 年数多,你付的买价就要增多。年数少,你付的买价就要减少。因为他是按出产的数值卖给你。

[当代修] 距下个禧年的年数多,价钱就高;年数少,价钱就低。因为卖的是田地收成的次数。

[现代修] 年数多,价钱就高,年数少,价钱就低,因为所卖的是土地可收成的次数。

[吕振中] 年岁若多,你要照数加多价值;年岁若少,你要照数减少价值;因为他卖给你的、是出产的次数。

[思高本] 年数越多,你越应多付买价;年数越少,越应少付买价,因为他卖给你的是物产的数目。

[文理本] 年多增值、年寡减值、盖所鬻者、乃物产之数也、


上一节  下一节


Leviticus 25:16

[GNT] If there are many years, the price shall be higher, but if there are only a few years, the price shall be lower, because what is being sold is the number of crops the land can produce.

[BBE] If the number of years is great, the price will be increased, and if the number of years is small, the price will be less, for it is the produce of a certain number of years which the man is giving you.

[KJV] According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it: for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee.

[NKJV] According to the multitude of years you shall increase its price, and according to the fewer number of years you shall diminish its price; for he sells to you [according] to the number [of the years] of the crops.

[KJ21] According to the multitude of years thou shalt increase the price thereof, and according to the fewness of years thou shalt diminish the price of it; for according to the number of the years of the fruits doth he sell unto thee.

[NASB] In proportion to (Lit the multitude of)a greater number of years you shall increase its price, and in proportion to (Lit the years being few)fewer years you shall decrease its price, because it is the number of crops that he is selling to you.

[NRSV] If the years are more, you shall increase the price, and if the years are fewer, you shall diminish the price; for it is a certain number of harvests that are being sold to you.

[WEB] According to the length of the years you shall increase its price, and according to the shortness of the years you shall diminish its price; for he is selling the number of the crops to you.

[ESV] If the years are many, you shall increase the price, and if the years are few, you shall reduce the price, for it is the number of the crops that he is selling to you.

[NIV] When the years are many, you are to increase the price, and when the years are few, you are to decrease the price, because what he is really selling you is the number of crops.

[NIrV] " 'When there are many years left, you must raise the price. When there are only a few years left, you must lower the price. That is because what the man is really selling you is the number of crops the land will produce.

[HCSB] You are to increase its price in proportion to a greater amount of years, and decrease its price in proportion to a lesser amount of years, because what he is selling to you is a number of harvests.

[CSB] You are to increase its price in proportion to a greater amount of years, and decrease its price in proportion to a lesser amount of years, because what he is selling to you is a number of harvests.

[AMP] If the years [to the next Jubilee] are many, you may increase the price, and if the years remaining are few, you shall diminish the price, for the number of the crops is what he is selling to you.

[NLT] The more years until the next jubilee, the higher the price; the fewer years, the lower the price. After all, the person selling the land is actually selling you a certain number of harvests.

[YLT] according to the multitude of the years thou dost multiply its price, and according to the fewness of the years thou dost diminish its price; for a number of increases he is selling to thee;


上一节  下一节