[和合本] 若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
[新标点] 若牲畜不洁净,是不可献给耶和华为供物的,就要把牲畜安置在祭司面前。
[和合修] 若牲畜不洁净,不可献给耶和华为供物,就要把牲畜带到祭司面前。
[新译本] 所许的若是不洁净的牲畜,人不能把它献给耶和华为供物,就是把牲畜牵到祭司面前;
[当代修] 如果许愿献的是不洁净的牲畜,即不能献给耶和华作供物的牲畜,那人就要把牲畜带到祭司面前,
[现代修] 如果所许的愿是有关不洁净的动物,就是那不可献给上主作祭物的,许愿的人就要把牲畜带到祭司那里。
[吕振中] 所许的若是任何不洁净的牲口、就是人不将这一类献与永恒主为供物的,那么他就要把牲口带去站在祭司面前;
[思高本] 如所许的是一只不洁,不堪献于上主作祭品的走兽,就应将它牵到司祭前,
[文理本] 如所许者、为不洁之畜、不堪以献耶和华、则必置之祭司前、
[GNT] But if your vow concerns a ritually unclean animal, which is not acceptable as an offering to the LORD, you shall take the animal to the priest.
[BBE] And if it is any unclean beast, of which offerings are not made to the Lord, then let him take the beast before the priest;
[KJV] And if it be any unclean beast, of which they do not offer a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest:
[NKJV] If [it is] an unclean animal which they do not offer as a sacrifice to the LORD, then he shall present the animal before the priest;
[KJ21] And if it be any unclean beast, which they do not offer as a sacrifice unto the LORD, then he shall present the beast before the priest.
[NASB] If, however, it is any unclean animal of the kind which (Lit they)one does not present as an offering to the Lord, then he shall place the animal before the priest.
[NRSV] If it concerns any unclean animal that may not be brought as an offering to the LORD, the animal shall be presented before the priest.
[WEB] If it is any unclean animal, of which they do not offer as an offering to Yahweh, then he shall set the animal before the priest;
[ESV] And if it is any unclean animal that may not be offered as an offering to the LORD, then he shall stand the animal before the priest,
[NIV] If what he vowed is a ceremonially unclean animal--one that is not acceptable as an offering to the LORD--the animal must be presented to the priest,
[NIrV] " 'Suppose the animal he promised is not "clean." Suppose I will not accept it as an offering. Then the animal must be brought to the priest.
[HCSB] "If the vow involves any of the unclean animals that may not be brought as an offering to the LORD, the animal must be presented before the priest.
[CSB] "If the vow involves any of the unclean animals that may not be brought as an offering to the LORD, the animal must be presented before the priest.
[AMP] If it is an unclean animal, such as is not offered as an offering to the Lord, he shall bring the animal before the priest,
[NLT] If your vow involves an unclean animal-- one that is not acceptable as an offering to the LORD-- then you must bring the animal to the priest.
[YLT] 'And if [it is] any unclean beast of which they do not bring near an offering to Jehovah, then he hath presented the beast before the priest,