利未记9章12节

(利9:12)

[和合本] 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。

[新标点] 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,

[和合修] 亚伦把燔祭牲宰了,他儿子把血递给他,他就把血洒在坛的周围。

[新译本] 亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。

[当代修] 亚伦宰了燔祭祭牲,他儿子们把祭牲的血递给他洒在祭坛四周。

[现代修] 他也宰了为自己献上的烧化祭祭牲。他的儿子们把血带到他面前,他就把血泼在祭坛四周。

[吕振中] 亚伦宰了燔祭牲,亚伦的儿子们将血递给他,他就泼在祭坛的四围。

[思高本] 然后亚郎宰杀了全燔祭牺牲,亚郎的儿子将血递给他,他将血洒在祭坛四周。

[文理本] 既而宰燔祭之牲、其子奉血、亚伦沃于坛四周、


上一节  下一节


Leviticus 9:12

[GNT] He killed the animal which was for his own burnt offering. His sons brought him the blood, and he threw it on all four sides of the altar.

[BBE] And he put to death the burned offering; and Aaron's sons gave him the blood and he put some of it on and round the altar;

[KJV] And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

[NKJV] And he killed the burnt offering; and Aaron's sons presented to him the blood, which he sprinkled all around on the altar.

[KJ21] And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar.

[NASB] Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons brought the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.

[NRSV] Then he slaughtered the burnt offering. Aaron's sons brought him the blood, and he dashed it against all sides of the altar.

[WEB] He killed the burnt offering; and Aaron's sons delivered the blood to him, and he sprinkled it around on the altar.

[ESV] Then he killed the burnt offering, and Aaron's sons handed him the blood, and he threw it against the sides of the altar.

[NIV] Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he sprinkled it against the altar on all sides.

[NIrV] Then he killed the animal for the burnt offering. His sons handed him its blood. He sprinkled it against every side of the altar.

[HCSB] Then he slaughtered the burnt offering. Aaron's sons brought him the blood, and he sprinkled it on all sides of the altar.

[CSB] Then he slaughtered the burnt offering. Aaron's sons brought him the blood, and he sprinkled it on all sides of the altar.

[AMP] He killed the burnt offering, and Aaron's sons delivered to him the blood, which he dashed round about upon the altar.

[NLT] Next Aaron slaughtered the animal for the burnt offering. His sons brought him the blood, and he splattered it against all sides of the altar.

[YLT] And he slaughtereth the burnt-offering, and the sons of Aaron have presented unto him the blood, and he sprinkleth it on the altar round about;


上一节  下一节