[和合本] 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
[新标点] 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有看见。
[和合修] 至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有见过。
[新译本] 至于其余的使徒,除了主的弟弟雅各以外,我都没有见过。
[当代修] 我也见了主耶稣的弟弟雅各,此外没有见过其他使徒。
[现代修] 除了主的兄弟雅各,我没有见过其他的使徒。
[吕振中] 至于别的使徒呢、除了主的兄弟雅各、我都没有见。
[思高本] 除了主的兄弟雅各伯,我没有看见别的宗徒。
[文理本] 其余使徒、除主之弟雅各、皆未之见、
[GNT] I did not see any other apostle except James, the Lord's brother.
[BBE] Then after three years I went up to Jerusalem to see Cephas, and was there with him fifteen days.
[KJV] But other of the apostles saw I none, save James the Lord's brother.
[NKJV] But I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
[KJ21] But I saw none of the other apostles save James, the Lord's brother.
[NASB] But I did not see another one of the apostles except (Or Jacob)James, the Lord's brother.
[NRSV] but I did not see any other apostle except James the Lord's brother.
[WEB] But of the other apostles I saw no one except James, the Lord's brother.
[ESV] But I saw none of the other apostles except James the Lord's brother.
[NIV] I saw none of the other apostles--only James, the Lord's brother.
[NIrV] Then after three years I went up to Jerusalem. I went there to get to know Peter. I stayed with him for 15 days.
[HCSB] But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother.
[CSB] But I didn't see any of the other apostles except James, the Lord's brother.
[AMP] But I did not see any of the other apostles (the special messengers of Christ) except James the brother of our Lord.
[NLT] The only other apostle I met at that time was James, the Lord's brother.
[YLT] and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.