[和合本] 基督照我们父 神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
[新标点] 基督照我们父 神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。
[和合修] 基督照我们父 神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离现今这罪恶的世代。
[新译本] 基督照着我们父上帝的旨意,曾经为我们的罪舍己,为的是要救我们脱离现在这邪恶的世代。
[当代修] 基督遵照我们父上帝的旨意为我们的罪献上了自己,好拯救我们脱离这罪恶的世代。
[现代修] 基督为了要救我们脱离这邪恶的时代,遵照我们父上帝的旨意,为我们的罪献上了自己。
[吕振中] 基督照我们父上帝的旨意、为我们的罪、把自己献出,要救拔我们脱离现在这邪恶的今世。
[思高本] 这基督按照天主我们父的旨意,为我们的罪恶舍弃了自己,为救我们脱离此邪恶的世代。
[文理本] 耶稣为我罪捐己、拯我脱此恶世、乃依我父上帝旨也、
[GNT] In order to set us free from this present evil age, Christ gave himself for our sins, in obedience to the will of our God and Father.
[BBE] Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,
[KJV] Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:
[NKJV] who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
[KJ21] who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father,
[NASB] who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil (Or world)age, according to the will of our God and Father,
[NRSV] who gave himself for our sins to set us free from the present evil age, according to the will of our God and Father,
[WEB] who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—
[ESV] who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
[NIV] who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,
[NIrV] May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.
[HCSB] who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
[CSB] who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
[AMP] Who gave (yielded) Himself up [to atone] for our sins [and to save and sanctify us], in order to rescue and deliver us from this present wicked age and world order, in accordance with the will and purpose and plan of our God and Father--
[NLT] Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.
[YLT] who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,