加拉太书1章4节

(加1:4)

[和合本] 基督照我们父 神的旨意为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。

[新标点] 基督照我们父 神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离这罪恶的世代。

[和合修] 基督照我们父 神的旨意,为我们的罪舍己,要救我们脱离现今这罪恶的世代。

[新译本] 基督照着我们父上帝的旨意,曾经为我们的罪舍己,为的是要救我们脱离现在这邪恶的世代。

[当代修] 基督遵照我们父上帝的旨意为我们的罪献上了自己,好拯救我们脱离这罪恶的世代。

[现代修] 基督为了要救我们脱离这邪恶的时代,遵照我们父上帝的旨意,为我们的罪献上了自己。

[吕振中] 基督照我们父上帝的旨意、为我们的罪、把自己献出,要救拔我们脱离现在这邪恶的今世。

[思高本] 这基督按照天主我们父的旨意,为我们的罪恶舍弃了自己,为救我们脱离此邪恶的世代。

[文理本] 耶稣为我罪捐己、拯我脱此恶世、乃依我父上帝旨也、


上一节  下一节


Galatians 1:4

[GNT] In order to set us free from this present evil age, Christ gave himself for our sins, in obedience to the will of our God and Father.

[BBE] Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,

[KJV] Who gave himself for our sins, that he might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father:

[NKJV] who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,

[KJ21] who gave Himself for our sins, that He might deliver us from this present evil world, according to the will of God and our Father,

[NASB] who gave Himself for our sins so that He might rescue us from this present evil (Or world)age, according to the will of our God and Father,

[NRSV] who gave himself for our sins to set us free from the present evil age, according to the will of our God and Father,

[WEB] who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father—

[ESV] who gave himself for our sins to deliver us from the present evil age, according to the will of our God and Father,

[NIV] who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father,

[NIrV] May God our Father and the Lord Jesus Christ give you grace and peace.

[HCSB] who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,

[CSB] who gave Himself for our sins to rescue us from this present evil age, according to the will of our God and Father,

[AMP] Who gave (yielded) Himself up [to atone] for our sins [and to save and sanctify us], in order to rescue and deliver us from this present wicked age and world order, in accordance with the will and purpose and plan of our God and Father--

[NLT] Jesus gave his life for our sins, just as God our Father planned, in order to rescue us from this evil world in which we live.

[YLT] who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,


上一节  下一节