[和合本] 我希奇你们这么快离开那藉着基督之恩召你们的,去从别的福音。
[新标点] (没有别的福音)我希奇你们这么快离开那借着基督之恩召你们的,去从别的福音。
[和合修] (没有别的福音)我很惊讶你们这么快就离开那位藉着基督之【有古卷没有“基督之”;另有古卷是“耶稣基督之”】恩呼召你们的 神,而去随从别的福音;
[新译本] 我很惊奇,你们这么快就离开了借着基督的恩呼召你们的那一位,去归向别的福音。
[当代修] (勿随别的福音)我很惊讶,你们竟然那么快就背弃了借着基督的恩典呼召你们的上帝,去追随别的福音!
[现代修] 我很惊奇,你们竟然这么轻易地离弃了藉基督的【注1、有些古卷没有“基督的”三字】恩典选召你们的上帝,而去随从另一种福音!
[吕振中] 我真惊奇,你们这么轻易地离弃了那以恩召(有古卷作‘以基督之恩’)了你们的,去投附别的福音。
[思高本] (哀信友动摇之速)我真奇怪,你们竟这样快离开了那以基督的恩宠召叫你们的天主,而归向了另一福音;
[文理本] 上帝以基督恩召尔、我怪尔离之若此之速、而别从福音、
[GNT] I am surprised at you! In no time at all you are deserting the one who called you by the grace of Christ, and are accepting another gospel.
[BBE] To whom be the glory for ever and ever. So be it.
[KJV] I marvel that ye are so soon removed from him that called you into the grace of Christ unto another gospel:
[NKJV] I marvel that you are turning away so soon from Him who called you in the grace of Christ, to a different gospel,
[KJ21] I marvel that ye are so soon removed from Him, that called you into the grace of Christ, for another gospel.
[NASB] (Distortion of the Gospel) I am amazed that you are so quickly deserting Him who called you (Lit in)by the grace of Christ, for a different gospel,
[NRSV] I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel--
[WEB] I marvel that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ to a different "good news",
[ESV] I am astonished that you are so quickly deserting him who called you in the grace of Christ and are turning to a different gospel-
[NIV] I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel--
[NIrV] Give glory to God for ever and ever. Amen.
[HCSB] I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ, [and are turning] to a different gospel--
[CSB] I am amazed that you are so quickly turning away from Him who called you by the grace of Christ, [and are turning] to a different gospel--
[AMP] I am surprised and astonished that you are so quickly turning renegade and deserting Him Who invited and called you by the grace (unmerited favor) of Christ (the Messiah) [and that you are transferring your allegiance] to a different [even an opposition] gospel.
[NLT] I am shocked that you are turning away so soon from God, who called you to himself through the loving mercy of Christ. You are following a different way that pretends to be the Good News
[YLT] I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;