[和合本] 那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
[新标点] 那并不是福音,不过有些人搅扰你们,要把基督的福音更改了。
[和合修] 其实并没有另一个福音,不过有些人骚扰你们,要把基督的福音更改了。
[新译本] 其实那并不是另一个福音,只是有些搅扰你们的人,想把基督的福音改变了。
[当代修] 其实那并不是福音,只是某些人扰乱你们的信仰,想篡改基督的福音。
[现代修] 其实,并没有另一种福音。我这样说,因为有人前来骚扰你们,想要改变基督的福音。
[吕振中] 其实并不是另一个福音,不过有些人搅乱你们,想要转变基督的福音罢了。
[思高本] 其实,并没有别的福音,只是有一些人扰乱你们,企图改变基督的福音而已。
[文理本] 此非福音也、乃扰尔者、欲纷更基督福音耳、
[GNT] Actually, there is no "other gospel," but I say this because there are some people who are upsetting you and trying to change the gospel of Christ.
[BBE] I am surprised that you are being so quickly turned away from him whose word came to you in the grace of Christ, to good news of a different sort;
[KJV] Which is not another; but there be some that trouble you, and would pervert the gospel of Christ.
[NKJV] which is not another; but there are some who trouble you and want to pervert the gospel of Christ.
[KJ21] For this is not another; but there are some who trouble you and would pervert the Gospel of Christ.
[NASB] which is not just another account; but there are some who are disturbing you and want to distort the gospel of Christ.
[NRSV] not that there is another gospel, but there are some who are confusing you and want to pervert the gospel of Christ.
[WEB] but there isn't another "good news." Only there are some who trouble you and want to pervert the Good News of Christ.
[ESV] not that there is another one, but there are some who trouble you and want to distort the gospel of Christ.
[NIV] which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ.
[NIrV] I am amazed. You are so quickly deserting the One who chose you because of the grace that Christ has provided. You are turning to a different "good news."
[HCSB] not that there is another [gospel], but there are some who are troubling you and want to change the gospel of Christ.
[CSB] not that there is another [gospel], but there are some who are troubling you and want to change the gospel of Christ.
[AMP] Not that there is [or could be] any other [genuine Gospel], but there are [obviously] some who are troubling and disturbing and bewildering you [with a different kind of teaching which they offer as a gospel] and want to pervert and distort the Gospel of Christ (the Messiah) [into something which it absolutely is not].
[NLT] but is not the Good News at all. You are being fooled by those who deliberately twist the truth concerning Christ.
[YLT] that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;