加拉太书5章11节

(加5:11)

[和合本] 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。

[新标点] 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受逼迫呢?若是这样,那十字架讨厌的地方就没有了。

[和合修] 弟兄们,我若仍旧传割礼,为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。

[新译本] 弟兄们,如果我仍旧传割礼,我为什么还受迫害呢?若是这样,十字架绊倒人的地方就没有了。

[当代修] 弟兄姊妹,如果我仍旧主张行割礼,怎么还会受迫害呢?如果是那样,十字架冒犯人的地方就被消除了。

[现代修] 弟兄姊妹们,我若继续宣传割礼,为什么还受迫害呢?我若这样做的话,即使传基督的十字架也不至于成为他们的障碍了。

[吕振中] 至于我呢、弟兄们,我若还在宣传割礼,为什么还受逼迫呢?若是那样,十字架之被看为信仰障碍不就早已除掉了么!

[思高本] 至于我,弟兄们,如果我仍宣讲割损的需要,那我为什么还受迫害?若是这样,十字架的绊脚石就早已除去了。

[文理本] 兄弟乎、若我尚宣割礼、何至犹见窘逐乎、若然、则十架之窒碍已泯矣、


上一节  下一节


Galatians 5:11

[GNT] But as for me, my friends, if I continue to preach that circumcision is necessary, why am I still being persecuted? If that were true, then my preaching about the cross of Christ would cause no trouble.

[BBE] I am certain about you in the Lord, that you will be of no other mind; but he who is troubling you will have his punishment, whoever he is.

[KJV] And I, brethren, if I yet preach circumcision, why do I yet suffer persecution? then is the offence of the cross ceased.

[NKJV] And I, brethren, if I still preach circumcision, why do I still suffer persecution? Then the offense of the cross has ceased.

[KJ21] And I, brethren, if I yet preach circumcision, why then do I yet suffer persecution? Then would the offense of the cross cease.

[NASB] But as for me, brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been eliminated.

[NRSV] But my friends, why am I still being persecuted if I am still preaching circumcision? In that case the offense of the cross has been removed.

[WEB] But I, brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? Then the stumbling block of the cross has been removed.

[ESV] But if I, brothers, still preach circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been removed.

[NIV] Brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.

[NIrV] The Lord makes me certain that you will not think in any other way. The one who has gotten you all mixed up will pay the price. It doesn't matter who that may be.

[HCSB] Now brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.

[CSB] Now brothers, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.

[AMP] But, brethren, if I still preach circumcision [as some accuse me of doing, as necessary to salvation], why am I still suffering persecution? In that case the cross has ceased to be a stumbling block and is made meaningless (done away).

[NLT] Dear brothers and sisters, if I were still preaching that you must be circumcised-- as some say I do-- why am I still being persecuted? If I were no longer preaching salvation through the cross of Christ, no one would be offended.

[YLT] And I, brethren, if uncircumcision I yet preach, why yet am I persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away;


上一节  下一节