[和合本] 凡希图外貌体面的人,都勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
[新标点] 凡希图外貌体面的人都勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受逼迫。
[和合修] 那些想要炫耀外表的人才勉强你们受割礼,无非是怕自己为基督的十字架受迫害。
[新译本] 那些在外表上要体面的人,他们勉强你们受割礼,不过是怕为了基督的十字架受迫害。
[当代修] 那些勉强你们接受割礼的人只不过是做表面工夫,想讨好别人,避免为基督的十字架受迫害。
[现代修] 那些喜欢在外表上炫耀的人就是勉强你们接受割礼的人。他们这样做,无非是怕为基督的十字架遭受迫害。
[吕振中] 是那些想要在肉体上夸体面的、才勉强你们受割礼呢;这不过是要避免为基督的十字架受逼迫罢了。
[思高本] 那些逼迫你们受割损的人,是想以外表的礼节来图人称赞,免得因基督的十字架遭受迫害;
[文理本] 凡欲以形躯矜饰者、强尔受割、特恐为基督之十架受窘逐耳、
[GNT] The people who are trying to force you to be circumcised are the ones who want to show off and boast about external matters. They do it, however, only so that they may not be persecuted for the cross of Christ.
[BBE] See the size of the handwriting which I myself have made use of in writing to you.
[KJV] As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
[NKJV] As many as desire to make a good showing in the flesh, these [would] compel you to be circumcised, only that they may not suffer persecution for the cross of Christ.
[KJ21] As many as desire to make a fair showing in the flesh, they constrain you to be circumcised, only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
[NASB] All who want to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
[NRSV] It is those who want to make a good showing in the flesh that try to compel you to be circumcised-- only that they may not be persecuted for the cross of Christ.
[WEB] As many as desire to make a good impression in the flesh compel you to be circumcised; just so they may not be persecuted for the cross of Christ.
[ESV] It is those who want to make a good showing in the flesh who would force you to be circumcised, and only in order that they may not be persecuted for the cross of Christ.
[NIV] Those who want to make a good impression outwardly are trying to compel you to be circumcised. The only reason they do this is to avoid being persecuted for the cross of Christ.
[NIrV] Look at the big letters I'm using as I write to you with my own hand!
[HCSB] Those who want to make a good showing in the flesh are the ones who would compel you to be circumcised-- but only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
[CSB] Those who want to make a good showing in the flesh are the ones who would compel you to be circumcised-- but only to avoid being persecuted for the cross of Christ.
[AMP] Those who want to make a good impression and a fine show in the flesh would try to compel you to receive circumcision, simply so that they may escape being persecuted for allegiance to the cross of Christ (the Messiah, the Anointed One).
[NLT] Those who are trying to force you to be circumcised want to look good to others. They don't want to be persecuted for teaching that the cross of Christ alone can save.
[YLT] as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised -- only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,