加拉太书6章5节

(加6:5)

[和合本] 因为各人必担当自己的担子。

[新标点] 因为各人必担当自己的担子。

[和合修] 因为人人必须担当自己的担子。

[新译本] 因为各人的担子,是要自己担当的。

[当代修] 因为人人都应该为自己的行为负责。

[现代修] 每一个人应该肩负自己的担子。

[吕振中] 因为各人总要挑他自己的担子。

[思高本] 因为各人要背负自己的重担。

[文理本] 盖必各任己任也、○


上一节  下一节


Galatians 6:5

[GNT] For each of you have to carry your own load.

[BBE] But let every man make test of his work, and then will his cause for glory be in himself only, and not in his neighbour.

[KJV] For every man shall bear his own burden.

[NKJV] For each one shall bear his own load.

[KJ21] For every man shall bear his own burden.

[NASB] For each one will bear his own load.

[NRSV] For all must carry their own loads.

[WEB] For each man will bear his own burden.

[ESV] For each will have to bear his own load.

[NIV] for each one should carry his own load.

[NIrV] Each of you should put your own actions to the test. Then you can take pride in yourself. You won't be comparing yourself to somebody else.

[HCSB] For each person will have to carry his own load.

[CSB] For each person will have to carry his own load.

[AMP] For every person will have to bear (be equal to understanding and calmly receive) his own [little] load [of oppressive faults].

[NLT] For we are each responsible for our own conduct.

[YLT] for each one his own burden shall bear.


上一节  下一节