[和合本] 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
[新标点] 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
[和合修] 耶稣对他们说:“凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子;
[新译本] 他对他们说:“谁休妻另娶,谁就是犯奸淫,得罪了妻子。
[当代修] 耶稣说:“任何人休妻另娶,就是对妻子不忠,是犯通奸罪。
[现代修] 耶稣告诉他们:“任何男人休弃妻子,再去跟别的女人结婚,就是犯奸淫,辜负了妻子;
[吕振中] 耶稣对他们说:“凡离弃妻子,同另一个人结婚的,就是犯奸淫辜负了妻子;
[思高本] 耶稣对他们说:“谁若休自己的妻子而另娶,就是犯奸淫,辜负妻子;
[文理本] 耶稣曰、凡弃妻而他娶者、乃负妻行淫也、
[GNT] He said to them, "A man who divorces his wife and marries another woman commits adultery against his wife.
[BBE] And he said to them, Whoever puts away his wife and takes another, is false to his wife;
[KJV] And he saith unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
[NKJV] So He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
[KJ21] And He said unto them, "Whosoever shall put away his wife and marry another, committeth adultery against her.
[NASB] And He *said to them, "Whoever (Or sends away divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;
[NRSV] He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her;
[WEB] He said to them,"Whoever divorces his wife, and marries another, commits adultery against her.
[ESV] And he said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her,
[NIV] He answered, "Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.
[NIrV] He answered, "What if a man divorces his wife and gets married to another woman? He commits adultery against her.
[HCSB] And He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
[CSB] And He said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
[AMP] And He said to them, Whoever dismisses (repudiates and divorces) his wife and marries another commits adultery against her;
[NLT] He told them, "Whoever divorces his wife and marries someone else commits adultery against her.
[YLT] and he saith to them, 'Whoever may put away his wife, and may marry another, doth commit adultery against her;