[和合本] 耶稣周围一看,对门徒说:“有钱财的人进 神的国是何等地难哪!”
[新标点] 耶稣周围一看,对门徒说:“有钱财的人进 神的国是何等地难哪!”
[和合修] 耶稣看了看周围,对门徒说:“有钱财的人进 神的国是何等的难哪!”
[新译本] 耶稣周围观看,对门徒说:“富有的人要进上帝的国,是多么难哪!”
[当代修] 耶稣看看周围的人,对门徒说:“有钱人进上帝的国真难啊!”
[现代修] 耶稣环视左右的门徒,对他们说:“有钱人成为上帝国的子民是多么难哪!”
[吕振中] 耶稣周围一看,对门徒说:“有钱财的人要进上帝的国,何等的难哪!”
[思高本] 耶稣周围一看,对自己的门徒说:“那些有钱财的人,进天主的国是多么难啊!”
[文理本] 耶稣环视、谓其徒曰、有财者入上帝国、难矣哉、
[GNT] Jesus looked around at his disciples and said to them, "How hard it will be for rich people to enter the Kingdom of God!"
[BBE] And Jesus, looking round about, said to his disciples, How hard it is for those who have wealth to come into the kingdom of God!
[KJV] And Jesus looked round about, and saith unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God!
[NKJV] Then Jesus looked around and said to His disciples, "How hard it is for those who have riches to enter the kingdom of God!"
[KJ21] And Jesus looked round about and said unto His disciples, "How hardly shall they that have riches enter into the Kingdom of God!"
[NASB] And Jesus, looking around, *said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!"
[NRSV] Then Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
[WEB] Jesus looked around, and said to his disciples,"How difficult it is for those who have riches to enter into God's Kingdom!"
[ESV] And Jesus looked around and said to his disciples, "How difficult it will be for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
[NIV] Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"
[NIrV] Jesus looked around. He said to his disciples, "How hard it is for rich people to enter God's kingdom!"
[HCSB] Jesus looked around and said to His disciples, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
[CSB] Jesus looked around and said to His disciples, "How hard it is for those who have wealth to enter the kingdom of God!"
[AMP] And Jesus looked around and said to His disciples, With what difficulty will those who possess wealth and keep on holding it enter the kingdom of God!
[NLT] Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the Kingdom of God!"
[YLT] And Jesus having looked round, saith to his disciples, 'How hardly shall they who have riches enter into the reign of God!'