[和合本] 便教训他们说:“经上不是记着说‘我的殿必称为万国祷告的殿’吗?你们倒使它成为贼窝了。”
[新标点] 便教训他们说:“经上不是记着说:我的殿必称为万国祷告的殿吗?你们倒使它成为贼窝了。”
[和合修] 他教导他们说:“经上不是记着:‘我的殿要称为万国祷告的殿吗?你们倒使它成为贼窝了。’”
[新译本] 他又教训众人说:“经上不是写着‘我的殿要称为万国祷告的殿’吗?你们竟把它弄成贼窝了。”
[当代修] 祂教导他们说:“圣经上不是记载‘我的殿必称为万民祷告的殿’吗?你们竟把它变成了贼窝。”
[现代修] 他教导他们说:“圣经记载上帝的话说:‘我的圣殿要作万民祷告的殿’,你们却把它变成贼窝!”
[吕振中] 便教训他们说:“经上不是记着说:‘我的殿必须称为祷告之殿,给万国的人用’么?你们、倒使它做了强盗的巢穴了!”
[思高本] 教训他们说:“经上不是记载:‘我的殿宇将称为万民的祈祷之所’么?你们竟把它作成了贼窝!”
[文理本] 诲之曰、记不云乎、吾室必称万邦祈祷之室、而尔曹以为盗巢也、
[GNT] He then taught the people: "It is written in the Scriptures that God said, 'My Temple will be called a house of prayer for the people of all nations.' But you have turned it into a hideout for thieves!"
[BBE] And he gave them teaching, and said to them, Is it not in the Writings, My house is to be named a house of prayer for all the nations? but you have made it a hole of thieves.
[KJV] And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.
[NKJV] Then He taught, saying to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all nations'? But you have made it a 'den of thieves.' "
[KJ21] And He taught, saying unto them, "Is it not written, `My house shall be called for all nations the house of prayer'? But ye have made it a den of thieves."
[NASB] And He began to teach and say to them, "Is it not written: 'M y house will be called a house of prayer for all the nations '? But you have made it a den of robbers ."
[NRSV] He was teaching and saying, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a den of robbers."
[WEB] He taught, saying to them,"Isn't it written, 'My house will be called a house of prayer for all the nations?'But you have made it a den of robbers!"
[ESV] And he was teaching them and saying to them, "Is it not written, 'My house shall be called a house of prayer for all the nations'? But you have made it a den of robbers."
[NIV] And as he taught them, he said, "Is it not written: "'My house will be called a house of prayer for all nations'? But you have made it 'a den of robbers.'"
[NIrV] Then he taught them. He told them, "It is written that the Lord said, " 'My house will be called a house where people from all nations can pray.' --(Isaiah 56:7) But you have made it a 'den for robbers.' "--(Jeremiah 7:11)
[HCSB] Then He began to teach them: "Is it not written, My house will be called a house of prayer for all nations? But you have made it a den of thieves!"
[CSB] Then He began to teach them: "Is it not written, My house will be called a house of prayer for all nations? But you have made it a den of thieves!"
[AMP] And He taught and said to them, Is it not written, My house shall be called a house of prayer for all the nations? But you have turned it into a den of robbers. [Isa. 56:7; Jer. 7:11.]
[NLT] He said to them, "The Scriptures declare, 'My Temple will be called a house of prayer for all nations,' but you have turned it into a den of thieves."
[YLT] and he was teaching, saying to them, 'Hath it not been written -- My house a house of prayer shall be called for all the nations, and ye did make it a den of robbers?'